借问襄王安在哉,山川此地胜阳台。
今宵寓宿高塘馆,神女何曾入梦来。
借问襄王安在哉,山川此地胜阳台。今宵寓宿高塘馆,神女何曾入梦来。
《题濠州高塘馆(敬爱为御史,过宿处)》中文译文:
问候襄王安好啊,这里是山川胜地的阳台。
今晚我在高塘馆过夜,神女是否曾来过梦境?
诗意和赏析:
这首诗是唐代官员阎敬爱在高塘馆过夜时所写。诗人以一种温暖的口吻,向襄王问好,并表达了自己在山川胜地高塘馆的喜悦之情。诗人虽然过夜在高塘馆,但却感叹神女并未来访自己的梦境,可以看出诗人的思念之情。
整首诗以问候和表达思念为主题,描写了诗人在高塘馆的一夜。诗人通过山川胜地的描绘,传达出自己在这个美丽的地方的愉悦和舒适。不过,诗人同时也流露出对神女的思念,希望她能在自己的梦境中出现。
整首诗字句简练、意境幽远,通过细腻的描写表达出诗人的情感。这首诗唤起了读者对美好的山川胜地的向往,并展示了诗人对神女的深深思念。
tí háo zhōu gāo táng guǎn jìng ài wèi yù shǐ, guò sù chù
题濠州高塘馆(敬爱为御史,过宿处)
jiè wèn xiāng wáng ān zài zāi, shān chuān cǐ dì shèng yáng tái.
借问襄王安在哉,山川此地胜阳台。
jīn xiāo yù sù gāo táng guǎn, shén nǚ hé zēng rù mèng lái.
今宵寓宿高塘馆,神女何曾入梦来。