卷荷香澹浮烟渚,绿嫩擎新雨。
琐窗疏透晓风清,象床珍簟冷光轻,水文平¤
九疑黛色屏斜掩,枕上眉心敛。
不堪相望病将成,钿昏檀粉泪纵横,不胜情。
卷荷香澹浮烟渚,绿嫩擎新雨。琐窗疏透晓风清,象床珍簟冷光轻,水文平九疑黛色屏斜掩,枕上眉心敛。不堪相望病将成,钿昏檀粉泪纵横,不胜情。
诗词《虞美人》的中文译文如下:
卷荷香澹浮烟渚,
荷花叶卷起来,散发着淡淡香气,漂浮在烟雾弥漫的湖面上;
绿嫩擎新雨。
绿叶嫩嫩地撑起着新雨。
琐窗疏透晓风清,
琐窗洞开,清晨的微风穿过,
象床珍簟冷光轻。
床上铺着珍贵的席褥,冷光散发着轻盈的气息。
水文平¤九疑黛色屏斜掩,
湖面的水如文一般平静,遮住了远方群山的黛色;
枕上眉心敛。
躺在枕头上,眉心微微皱起。
不堪相望病将成,
情侣之间的相望无望,病势快要爆发;
钿昏檀粉泪纵横,
红宝石般的眼泪在昏暗中纵横交错;
不胜情。
承受不住这样的感情。
这首诗描绘了一种细腻的、充满诗意的场景,通过荷花、琐窗、床上的席褥等形象生动地展现了诗人的情绪和心境。在秋天的清晨,荷花散发出淡淡的香气,在湖面上飘荡。窗户洞开,微风穿过,给房间带来清爽。床上的席褥珍贵而轻盈,散发着冷光。画面中的细节描写细腻而优美。
然而,诗的后半部分情感转变,形容了一种无法相见的病痛和绝望的情感。相爱的两个人却无法再相见,病势将变得不可挽回。诗中的眼泪如红宝石般闪耀,昏暗中交织成泪痕,表达了作者深深的痛苦和无奈。整首诗情感起伏,通过细腻的描绘表达了作者内心的苦闷和痛楚。
yú měi rén
虞美人
juǎn hé xiāng dàn fú yān zhǔ, lǜ nèn qíng xīn yǔ.
卷荷香澹浮烟渚,绿嫩擎新雨。
suǒ chuāng shū tòu xiǎo fēng qīng,
琐窗疏透晓风清,
xiàng chuáng zhēn diàn lěng guāng qīng, shuǐ wén píng
象床珍簟冷光轻,水文平¤
jiǔ yí dài sè píng xié yǎn, zhěn shàng méi xīn liǎn.
九疑黛色屏斜掩,枕上眉心敛。
bù kān xiāng wàng bìng jiāng chéng,
不堪相望病将成,
diàn hūn tán fěn lèi zòng héng, bù shèng qíng.
钿昏檀粉泪纵横,不胜情。
鹿虔扆 ( yǐ )五代词人,生卒年、籍贯、字号均不详。早年读书古诗,看到画壁有周公辅成王图,即以此立志。后蜀进士。累官学士,广政间曾任永泰军节度使、进检校太尉、加太保,人称鹿太保。与欧阳炯、韩琮、阎选、毛文锡等俱以工小词供奉后主孟昶,忌者号之为“五鬼”。蜀亡不仕。其词今存6首,收于《花间集》,其词含思凄惋,秀美疏朗,较少浮艳之习,风格近于韦庄,代表作《临江仙》。今有王国维辑《鹿太保词》一卷。另据当代知名学者考证,鹿虔扆曾在前蜀做官,而所谓“五鬼”之说,纯属虚构。...