瀑布
龙梭织处人观见,
地轴舒来尺莫量。
定是水仙工性巧,
逐时裁去补沧浪。
译文:
瀑布之美妙景象,
令人怀疑地球轴长短。
我猜瀑布是水仙所织,
逐时修剪以修补其波浪。
诗意和赏析:
这首诗描绘了一幅壮丽的瀑布景观,并从一个非常有趣的角度来描述它的形成过程。诗人用龙梭织布的比喻来形容瀑布的发展,以及地球轴的变化。他认为瀑布是由水仙(传说中的神仙)用巧妙的手艺编织而成的,他们不断修剪和补充瀑布,使其更加美丽壮观。
通过这首诗,诗人展示了他对大自然的敬畏之情和对自然界中一切变化的好奇心。他用诗歌来捕捉和表达这一瀑布的美丽,并通过神话般的形象和语言,让读者感受到大自然的奇妙和无限的创造力。
这首诗还传达了作者对自然界中事物之间相互关联和互相补充的想法。瀑布的形成是由无数细小的水滴和波浪组成的,它们相互交织,有序地流动。正如水仙修剪瀑布,补充沧浪一样,大自然中的一切事物都是互相依存和相互作用的。
总之,这首诗以其独特的视角和形象描绘了瀑布的壮美景象,并通过对自然界的观察和思考,传达了作者对大自然的敬畏、惊叹和无限的创造力。
pù bù
瀑布
lóng suō zhī chù rén guān jiàn, dì zhóu shū lái chǐ mò liàng.
龙梭织处人观见,地轴舒来尺莫量。
dìng shì shuǐ xiān gōng xìng qiǎo, zhú shí cái qù bǔ cāng láng.
定是水仙工性巧,逐时裁去补沧浪。