昨夜东风雨一梨,晓晴科巷共熙熙。
遮门胜喜有桑橱,轮国不忧无地丝。
小妇饷耕因废识,老夫观社忽成诗。
眼前物物是生意,俗恨渊明归计迟。
昨夜东风雨一梨,晓晴科巷共熙熙。遮门胜喜有桑橱,轮国不忧无地丝。小妇饷耕因废识,老夫观社忽成诗。眼前物物是生意,俗恨渊明归计迟。
春日田园杂兴
昨夜东风雨一梨,
晓晴科巷共熙熙。
遮门胜喜有桑橱,
轮国不忧无地丝。
小妇饷耕因废识,
老夫观社忽成诗。
眼前物物是生意,
俗恨渊明归计迟。
中文译文:
昨夜东风吹起雨水,
一片雨滴清洗古街道。
遮住门口的是一棵好桑树,
国家不用担心缺丝绸。
小妇人耕种因为出卖自己的学问,
老人观察社会突然成为诗人。
眼前的一切都有生意价值,
俗人厌恶渊明返乡的决定太迟。
诗意:这首诗以田园为背景,表达了对春天的喜悦之情。它以简洁的语言形象地描绘了春天的景象,如昨夜的东风雨、清晨的晴天,以及田园间的种种事物。诗人通过描写种植桑树的乡民和思考社会问题的老人,反映了社会生活的方方面面。诗人观察到眼前的物质世界与俗世的利益关系,暗示了一些人对渊明的迟迟不归的埋怨。
赏析:这首诗词以简洁明快的语言,通过田园景象展示出春日的生机与活力。它以雨过春晴的方式衬托出了田园之美,给人一种轻松愉快的感觉。诗人巧妙地使用了遮门、桑橱、耕种等意象,把生活琐事与社会问题巧妙结合,表达了对社会现状的思考和对渊明归乡决定的不满。整首诗意味深长,既展示了春天的美好,又反映了社会的现实。对于读者来说,能够引起思考,既让人享受到春天的愉悦,又使人对社会问题有所关注。
chūn rì tián yuán zá xìng
春日田园杂兴
zuó yè dōng fēng yǔ yī lí, xiǎo qíng kē xiàng gòng xī xī.
昨夜东风雨一梨,晓晴科巷共熙熙。
zhē mén shèng xǐ yǒu sāng chú, lún guó bù yōu wú dì sī.
遮门胜喜有桑橱,轮国不忧无地丝。
xiǎo fù xiǎng gēng yīn fèi shí, lǎo fū guān shè hū chéng shī.
小妇饷耕因废识,老夫观社忽成诗。
yǎn qián wù wù shì shēng yì, sú hèn yuān míng guī jì chí.
眼前物物是生意,俗恨渊明归计迟。