不点自和,不拨自转。
伎俩天然,机轮如箭。
如今分付当行家,百岁光阴已不多。
若能直下猛提取,天上人间争奈何。
不点自和,不拨自转。伎俩天然,机轮如箭。如今分付当行家,百岁光阴已不多。若能直下猛提取,天上人间争奈何。
中文译文:
《颂古八首》
不点自和,不拨自转。
伎俩天然,机轮如箭。
如今分付当行家,
百岁光阴已不多。
若能直下猛提取,
天上人间争奈何。
诗意:
这首诗表达了对古代文化和智慧的赞颂和思考。诗人认为,真正的智慧和技艺都是自然而然的,无需特别点拨和人为指导,就如同自然的力量一样自然而有力。然而,现在将智慧的秘密传授给当代的行家,但是人类的寿命已经不多了。如果能够直接传授并广泛运用这些智慧,无论是在天上还是在人间,都会引发激烈的竞争和冲突。
赏析:
这首诗以简洁明了的语言表达了对古代智慧和技艺的赞美。诗人将智慧比作天然伎俩,机轮如箭,形象地展现了智慧的独特性和力量。诗中也暗示了对传统文化的尊重和珍惜,但也反映了传承与创新之间的矛盾。整首诗情绪深沉,给人以启发和思考,让人回味无穷。
sòng gǔ bā shǒu
颂古八首
bù diǎn zì hé, bù bō zì zhuàn.
不点自和,不拨自转。
jì liǎng tiān rán, jī lún rú jiàn.
伎俩天然,机轮如箭。
rú jīn fēn fù dāng háng jiā, bǎi suì guāng yīn yǐ bù duō.
如今分付当行家,百岁光阴已不多。
ruò néng zhí xià měng tí qǔ, tiān shàng rén jiān zhēng nài hé.
若能直下猛提取,天上人间争奈何。