中文译文:
赠给馆中的馆员顾梅山,前朝曾经补过一官,现在归隐东海修道,以五字诗传授人们。如今已是衰老之身,已经无法再被招募为官,遇到人们都笑着指着我灰白的鬓边的丝发。
诗意:
这首诗表达了诗人自述的心情和生活经历。诗人的前职是官员,但如今选择隐居于东海修道。他曾以创作五字诗而闻名,但年老之时,面对时光的无情,他已无法再受到召唤为官。他在日常生活中的种种困境,以及别人对他年老的戏谑态度,使得他对红尘世界有了更深的思索。
赏析:
这首诗深情地描绘了诗人的境遇和内心感受。从诗中可以感受到诗人的无奈和对生活的思考。前半部分,诗人表达了自己曾经在官场担任过一职,但现在已经选择隐居于东海修道。他的隐居选择和他的五字诗创作技艺都被认为是他的贡献和传承。但是在诗人年老之时,他已经无法再被召唤为官,这无疑是他的无奈之处。后半部分,诗人描述了他在日常生活中的遭遇,那些笑着指责他年老的人们,使得他感受到世俗之中的矛盾和无情。整首诗以简练的用词和明快的句式,传达了诗人的心境和对人生的思考,展示了他对于世界和个人的觉悟和反思。
zèng guǎn rén gù méi shān
赠馆人顾梅山
qián cháo xiāng bǔ yī guān guī, dōng hǎi sēng chuán wǔ zì shī.
前朝相补一官归,东海僧传五字诗。
jīn rì pú lún zhēng bù qù, féng rén xiào zhǐ bìn biān sī.
今日蒲轮徵不去,逢人笑指鬓边丝。