湖上女儿学琵琶,满头都插闹妆花。
自从弹得《阳关曲》,只在湖船不在家。
湖上女儿学琵琶,满头都插闹妆花。自从弹得《阳关曲》,只在湖船不在家。
《和铁厓《西湖竹枝》》
湖上女儿学琵琶,
满头都插闹妆花。
自从弹得《阳关曲》,
只在湖船不在家。
中文译文:
在西湖湖畔,有一位女子学习弹奏琵琶,
她的发髻上插满了鲜艳的妆花。
自从她能够娴熟地弹奏《阳关曲》之后,
她只在湖上的船上,而不在家中。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一位生活在西湖湖畔的女子,她擅长弹奏琵琶。诗中提到,她的发髻上插满了妆花,显示出她的青春活泼和对美的追求。然而,自从她掌握了《阳关曲》这首曲子之后,她似乎更加痴迷于琵琶音乐,几乎整天都待在湖上的船上,而不再回家。
这首诗词通过对女子学琵琶的描写,表达了她对音乐的热爱和追求,以及对琵琶曲目的专注。她完全沉浸于音乐之中,甚至不顾家庭的责任和归属感。这可能暗示着她对艺术的追求超越了日常生活的牵绊,她将自己的精力和情感都倾注在音乐创作和演奏中,成为了一个在湖船上流浪的艺术家。
此外,诗中的湖船和家成为对比,凸显了女子对音乐的痴迷和对传统家庭责任的放弃。她舍弃了传统的家庭角色,选择了自由的音乐之路。这种选择可能体现了作者对自由、追求激情和个人发展的理念。
总的来说,这首诗以简洁的语言表达了女子对音乐的热爱和她在艺术道路上的选择。它通过描绘女子的形象和行为,展现了她对琵琶音乐的全身心投入,以及对传统家庭责任的放弃,从而呈现出一种追求自由和个人独立的精神追求。
hé tiě yá xī hú zhú zhī
和铁厓《西湖竹枝
hú shàng nǚ ér xué pí pá, mǎn tóu dōu chā nào zhuāng huā.
湖上女儿学琵琶,满头都插闹妆花。
zì cóng dàn dé yáng guān qū, zhī zài hú chuán bù zài jiā.
自从弹得《阳关曲》,只在湖船不在家。