泪沿红粉湿罗巾,重系兰舟劝酒频。
留却一枝河畔柳,明朝犹有远行人。
泪沿红粉湿罗巾,重系兰舟劝酒频。留却一枝河畔柳,明朝犹有远行人。
重别(时诸妓同饯,一作重别曾主簿)
泪沿红粉湿罗巾,重系兰舟劝酒频。
留却一枝河畔柳,明朝犹有远行人。
中文译文:
泪水沿着红妆的脸颊滴湿了罗巾,我们再次登上兰舟频频劝酒。
告别时,只留下一枝生长在河畔上的柳树,明天早晨可能还会有离去的人。
诗意与赏析:
这是一首离别之作,描述了作别时的情景和离别后的思念之情。诗人通过描写诸妓同饯的场景,表现出离别时的悲伤和不舍。泪水滴湿了红妆的罗巾,显示出诗人内心深处的哀愁之情。
重复系上兰舟劝酒的情节,暗示了饯别的过程是重复、频繁的,可能是为了掩盖内心的痛苦。虽然表面上是欢饮,但内心却无法平复的思念之情仍然存在。
诗的最后两句表达了离别后的感叹和对将要离去的人的思念。留下了一枝长在河畔上的柳树,象征着诗人的离别;而明天早晨,也许还会有其他人要离去,离别不断。
整首诗通过描绘离别的情景,表达了诗人对离别的痛苦和对远行人的思念之情。离别是人生常态,但也是痛苦的,无论是离别的时刻还是离别后的思念都让人感到伤感。
zhòng bié shí zhū jì tóng jiàn, yī zuò zhòng bié céng zhǔ bù
重别(时诸妓同饯,一作重别曾主簿)
lèi yán hóng fěn shī luó jīn, zhòng xì lán zhōu quàn jiǔ pín.
泪沿红粉湿罗巾,重系兰舟劝酒频。
liú què yī zhī hé pàn liǔ, míng cháo yóu yǒu yuǎn xíng rén.
留却一枝河畔柳,明朝犹有远行人。