去国独依依,羁臣泪湿衣。
梦中燕月冷,望里楚山微。
世变人惊老,身全诏许归。
舟前枫叶落,应到故园扉。
去国独依依,羁臣泪湿衣。梦中燕月冷,望里楚山微。世变人惊老,身全诏许归。舟前枫叶落,应到故园扉。
《送前国子王助教归临川》是明代诗人高启创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
离开故国,我孤独地依依不舍,作为一名被束缚的臣子,我的泪水湿透了衣衫。在梦中,燕子飞过寒冷的月亮,眺望着微微可见的楚山。世事变迁,人们惊叹岁月的流转,我已经老去,但仍然得到皇帝的诏令允许回家。在船前,枫叶纷纷落下,预示着我即将回到故园的门扉。
诗意:
这首诗词表达了诗人对离别的痛苦和对家乡的思念之情。诗人作为一名被束缚的臣子,被迫离开故国,他感到孤独和依依不舍。他在梦中看到燕子飞过寒冷的月亮,眺望着微微可见的楚山,这些景象进一步勾起了他对家乡的思念之情。诗人通过描绘自然景物和个人感受,表达了对家乡的深深眷恋和对时光流转的感慨。
赏析:
这首诗词以简洁而凄美的语言描绘了诗人离别故国、思念家乡的情感。诗人通过对自然景物的描绘,如梦中的燕子和楚山,以及枫叶的落下,将自己的内心感受与外在景物相结合,增强了诗词的意境和情感表达。诗人的离别和思乡之情在诗中得到了充分的展现,读者可以感受到诗人内心的痛苦和对家乡的眷恋之情。整首诗词情感真挚,意境深远,给人以思考和共鸣的空间。
sòng qián guó zǐ wáng zhù jiào guī lín chuān
送前国子王助教归临川
qù guó dú yī yī, jī chén lèi shī yī.
去国独依依,羁臣泪湿衣。
mèng zhōng yàn yuè lěng, wàng lǐ chǔ shān wēi.
梦中燕月冷,望里楚山微。
shì biàn rén jīng lǎo, shēn quán zhào xǔ guī.
世变人惊老,身全诏许归。
zhōu qián fēng yè luò, yīng dào gù yuán fēi.
舟前枫叶落,应到故园扉。
高启(1336-1373)汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。...