去鲁歌

去鲁歌朗读

彼妇之口。
可以出走。
彼妇之谒。
可以死败。
优哉游哉。
维以卒岁。

下载这首诗
(0)
诗文归类:小学古诗回忆感伤
诗文主题:可以出走卒岁
相关诗文:

去鲁歌译文及注释

《去鲁歌》是一首先秦时期的诗词,作者佚名。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
那个女子的言辞,让人可以离开。那个女子的拜访,让人可以消亡。多么快乐自由啊,直到岁月的终结。

诗意:
《去鲁歌》描述了一位男子面临两个选择:一是追求自由和快乐,另一个是接受传统的束缚和责任。诗中的女子象征着诱惑和诱导,她的话语使男子有机会离开束缚,但也可能导致他的失败。诗人通过表达男子对自由生活的向往和犹豫不决之间的挣扎,反映了人们在面临抉择时的内心纠结和困惑。

赏析:
《去鲁歌》以简洁的语言表达了一个普遍的主题:自由与责任的冲突。整首诗词只有四句,但通过对彼妇之口和彼妇之谒的描述,传达了强烈的情感和思想。诗中的彼妇象征着一种诱惑力量,她的言辞和拜访给了男子选择自由的机会,但也意味着放弃传统的责任和安定。诗人在“优哉游哉”一句中表达了男子追求自由自在、快乐无忧的心情,而“维以卒岁”则表明这种自由状态延续到了岁月的尽头。

这首诗词中的意象简洁明了,语言流畅,给人以深思。它引发了读者对人生选择的思考,探讨了自由与责任、选择与牺牲之间的关系。诗人通过描述男子的内心挣扎,揭示了人们在追求自由时所面临的困境和抉择。整首诗词以简练的文字传递了丰富的情感和哲理,使人不禁沉思起来,思考自己在面临选择时的态度和取舍。

总的来说,《去鲁歌》通过简洁而深刻的语言表达了自由与责任的抉择,引发了读者对人生选择的思考。它以其独特的意境和哲理内涵在先秦诗词中独树一帜,值得我们细细品味和欣赏。

去鲁歌读音参考

qù lǔ gē
去鲁歌

bǐ fù zhī kǒu.
彼妇之口。
kě yǐ chū zǒu.
可以出走。
bǐ fù zhī yè.
彼妇之谒。
kě yǐ sǐ bài.
可以死败。
yōu zāi yóu zāi.
优哉游哉。
wéi yǐ zú suì.
维以卒岁。

佚名诗文推荐

有牲在绦,从以骍牲。或肆或将,有洁其俎。神嗜饮食,铋铋芬芬。莫腆于诚,神其顾歆。

物之熙熙,胡为其然。蒙神之休,迺敢报旃。有邸斯珪,有量斯币。于以奠之,格此精意。

在国之东,有坛崇成。节以和乐,式降式登。洁我佩服,璆琳锵鸣。匪坛斯高,曷妥厥灵。

百末布兰,我酒伊旨。酌以匏爵,洽我百礼。帝居青阳,顾予嘉阳。右我天子,宜君宜王。

[姑洗为羽]烨烨其光,炳炳其灵。窅其如容,剡其如声。扇以景风,导以朱游。我德匪类,神其安留。

[太簇为徽]八卦相荡,一气散施。隆炽恢台,职神声之。肃肃飚御,神咏于天。于昭神休,天子万年。

[黄钟为角]赤精之君,位于朱明。茂有万物,假然长赢。我洁我盛,我蠲我诚。神其下来,云车是承。

練以纁黄,有篚将之。肸乡斯答,有神昭之。维神于民,实妈货食。归德报功,敢怠王国。