赏牡丹翻译及注释
翻译
这花声价不同其他花草,绽放时刻溢满整个国都。
芳香处处苓蔆羞愧欲死,颜色火红踯躅失色枯萎。
柔和光华笼罩纤细肢体,妖艳色彩温暖娇嫩肌肤。
花朵中填满金粉般花蕊,翻卷花瓣如同大红流苏。
香味和顺可以熏染御服,姿态美丽应当画入宫图。
将谢如淡淡哀愁的新妇,凋零同望着病夫的女子。
请大家知道这花时短暂,客人再留下欣赏片刻吧。
一夜清风吹起花事结束,即使千金也难买回花开。
注释
1.赏牡丹:这是诗人居官长安时写的一首赏牡丹诗。全诗围绕一个“赏”字,写自己看牡丹时的审美感受。
2.名价别:(牡丹)声名、身价都有别于他花。名价犹声价。北齐颜之推《颜氏家训·勉学》:“有一俊士,自许史学,名价甚高。”按:唐人嗜牡丹,到王建生活的中唐时期此风尤盛。
3.皇都:国都,此处指唐上都长安。唐韩愈《早春呈张水部》诗:“最是一年春好处,绝胜花柳满皇都。”益:水溢出器皿,此引申为满。
4.香遍:香满。苓蓤(líng):《全唐诗》作苓菱。唐人认为苓即荷花。唐人李善《文选注》云:“苓,古‘莲’字。”汉代枚乘《七发》云:“蔓草芳苓。”言其以芳香著称。菱一名芰,与荷花同是芳香花卉,有词牌《芰荷香》可证。此句谓牡丹花香四溢,使苓蔆相形见拙,羞愧欲死。[2]
5.红烧:花色红艳如火。踯(zhí)躅(zhú):指山踯躅,又名红踯躅,山石榴、映山红、杜鹃花。见《本草纲目》卷一七。白居易《山石榴寄元九》诗:“高枝濯濯辛夷紫,密叶深深踯躅红。”
6.软光:柔和的光泽。细脉:犹言气脉。此句写牡丹的韵致。 脉在古文中解释为似血管一样连贯成系统的东西。参考历代诗文,细脉多实指细水流,这里翻译为细水流或能做一说,但是结合全篇来看,这里应该诗正面描写牡丹的姿态,细脉指牡丹的枝干更合适一些。
7.妖色:艳丽姿色。白居易《牡丹芳》诗:“减却牡丹妖艳色。”暖:原缺,据席本、《全唐诗》补。鲜肤:鲜指新而华美。鲜肤指娇嫩美丽的肌肤。陆机 《日出东南隅行》:“鲜肤一何润,秀色若可餐。”
8.蕊:原作叶,据《全唐诗》作蕊。攒金粉:碎蕊细聚如金粉状。韩琮《咏牡丹未开者》诗:“嫩蕊包金粉,重葩结秀囊。”
9.含棱:翻卷的花瓣。缕绛苏:像一缕缕大红色流苏。
10.“好和”句:写牡丹的花香,可以熏染御衣。御服:帝王所用的衣服。《汉书·外戚传下·孝成许皇后》:“椒房仪法,御服舆驾,所发诸官署,及所造作,遗赐外家群臣妾。”《宋书·恩幸传序》:“侍中身奉奏事,又分掌御服。”
11.“堪画”句:写牡丹的丽质如美人,可以画成选入宫中的美女图。
12.晚态:写将谢的牡丹花的花态。愁新妇:像含有淡淡哀愁的新妇。
13.残妆:写已凋零的牡丹花的花台。望病夫:像鬓钗不整,形容憔悴望着有病丈夫的妻子。
14.知个数:个代指“这”或“那”,个数指道理,和起来就是其中道理的意思。这里谓知道花事何时将了,心中有数。
15.赏:席本作贵。斯须:片刻、一会儿。曹植《赠白马王彪》诗:“变故在斯须。”
赏牡丹鉴赏
中唐时期牡丹诗佳篇迭出,王建此篇不写牡丹一时之态,而是从牡丹之贵写到牡丹之美,再写牡丹凋零,用变化的角度去赏牡丹,道尽惜牡丹之情。
诗作开篇言牡丹之贵,“名价别”三字直接道出牡丹的尊贵凌驾于诸花之上。随后作者用一个益字,生动的描写了长安城内牡丹花开的盛况,诺大的长安城处处是牡丹盛开,那繁盛的景象就好似要溢出来一般。此“益”引申为“满”,如同韩昌黎“绝色烟柳满皇都”,两诗皆非单讲数量之多,而是从更深层的去讲,韩诗更多的是写春满长安,而王建此句是讲牡丹的气质风采风靡了长安。用笔夸张大胆,用字生动准确,令人深切感受到牡丹之盛。
后句用反衬的写法进一步说牡丹之美,苓蔆是传说中的香草,却被牡丹的花香比的羞愧欲死;山踯躅是颜色红艳的花,遇到牡丹的艳色却显得黯然失色几如枯萎。这样的描写下,即使没见过牡丹的人也能感受到牡丹超绝的鲜艳和芳香。紧接着,作者描写牡丹的气韵。枝干为柔光所笼,而花朵被妖艳的色彩晕染了娇嫩的肌肤。前句描写牡丹纤细的枝干姿态和气质,后句则以美女嫩肤为比喻写牡丹的花朵的质感,分别从不同角度生动描述牡丹花的娇美。随后,作者用大量比喻,描写牡丹花的细节。用金粉来比牡丹花的黄蕊,而满字也生动的写出牡丹花蕊之繁;用缕缕红流苏来比牡丹翻卷的花瓣,写出了牡丹花瓣色泽和形态。“好和”句,以衬托笔法写牡丹之贵。香气可以熏染御衣,姿态可以描画入宫图,都是用皇家所用来衬托牡丹气质的高贵。
随后作者突然笔锋一转,开始写牡丹的晚态和凋零,用哀愁的新妇,望着病夫的女子,分别写牡丹的将谢和凋零。用拟人的笔法,写出了牡丹的晚态,惹人怜惜。从写牡丹之盛到牡丹之贵再到牡丹之美转而写牡丹将谢,再写牡丹凋零,作者一步步引导大家从赞叹到喜爱再到怜惜。这时作者发出感慨,请大家珍惜花时,客人能多赏一会儿就多赏一会儿吧。这时的感慨已经是水到渠成,通过前面的描写,读者此时对牡丹的怜惜应也感同身受,仿佛作者是道出了我们心中之所想。
最末,作者用一夜清风起,千金买亦无,道出了花时难久的怅然。开篇之盛艳,末尾之冷清,强烈的对比让末尾仿佛一副大留白的画卷,意味深长,耐人寻味。清风吹过,花亦凋零,这其中是不舍,是怜惜,是冷清,种种情感由人品读。
借凋零写惜花非王建独有,白居易就有《惜牡丹花》开一时之风气:“惆怅阶前红牡丹, 晚来唯有两枝残。明朝风起应吹尽, 夜惜衰红把火看。”此后李商隐的效仿作《花下醉》:“客散酒醒深夜后,更持红烛赏残花。”苏轼亦作:“只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。”而尽管王建的牡丹诗同样是写凋零写惜花,却是从花开写到花落,借对情感的把握的细致入微,用精心的铺垫将读者引入到那种怅然若失的情景当中。诗作描写过渡自然,惋惜怅然之情水到渠成。王建的牡丹诗从单纯的赏牡丹落笔,惜牡丹入情,不寄托政治抱负个人得失,就是写一个“赏”字,且赏出了独特的风格,乃唐代赏牡丹诗作中别具一格的作品。
赏牡丹创作背景
王建生活的中唐时期,京城长安盛行赏牡丹之风俗,“家家习为俗,人人迷不悟。”文人墨客也多以牡丹为诗料吟咏,此诗便是其中一篇。诗中有“皇都”一句指明写作地点在长安,而王建虽出生于京畿所在关辅之地,但其成年后便离开京城很长一段时间,故诗作写作的时间应大约是在其中晚年回到京城附近任职时所作。而王建有《同于汝锡赏白牡丹》诗,其与于汝锡相识也是在其任职召应县丞之时,也可佐证此说。此诗约略作于宪宗元和七年(813年)归京之后,而细不可考。
賞牡丹翻譯及注釋
翻譯
這花聲價不同其他花草,綻放時刻溢滿整個國都。
芳香處處苓蔆羞愧欲死,顏色火紅躑躅失色枯萎。
柔和光華籠罩纖細肢體,妖豔色彩溫暖嬌嫩肌膚。
花朵中填滿金粉般花蕊,翻卷花瓣如同大紅流蘇。
香味和順可以熏染禦服,姿態美麗應當畫入宮圖。
將謝如淡淡哀愁的新婦,凋零同望著病夫的女子。
請大家知道這花時短暫,客人再留下欣賞片刻吧。
一夜清風吹起花事結束,即使千金也難買回花開。
注釋
1.賞牡丹:這是詩人居官長安時寫的一首賞牡丹詩。全詩圍繞一個“賞”字,寫自己看牡丹時的審美感受。
2.名價別:(牡丹)聲名、身價都有別於他花。名價猶聲價。北齊顏之推《顏氏家訓·勉學》:“有一俊士,自許史學,名價甚高。”按:唐人嗜牡丹,到王建生活的中唐時期此風尤盛。
3.皇都:國都,此處指唐上都長安。唐韓愈《早春呈張水部》詩:“最是一年春好處,絕勝花柳滿皇都。”益:水溢出器皿,此引申為滿。
4.香遍:香滿。苓蓤(líng):《全唐詩》作苓菱。唐人認為苓即荷花。唐人李善《文選注》雲:“苓,古‘蓮’字。”漢代枚乘《七發》雲:“蔓草芳苓。”言其以芳香著稱。菱一名芰,與荷花同是芳香花卉,有詞牌《芰荷香》可證。此句謂牡丹花香四溢,使苓蔆相形見拙,羞愧欲死。[2]
5.紅燒:花色紅豔如火。躑(zhí)躅(zhú):指山躑躅,又名紅躑躅,山石榴、映山紅、杜鵑花。見《本草綱目》卷一七。白居易《山石榴寄元九》詩:“高枝濯濯辛夷紫,密葉深深躑躅紅。”
6.軟光:柔和的光澤。細脈:猶言氣脈。此句寫牡丹的韻致。 脈在古文中解釋為似血管一樣連貫成係統的東西。參考曆代詩文,細脈多實指細水流,這裏翻譯為細水流或能做一說,但是結合全篇來看,這裏應該詩正麵描寫牡丹的姿態,細脈指牡丹的枝幹更合適一些。
7.妖色:豔麗姿色。白居易《牡丹芳》詩:“減卻牡丹妖豔色。”暖:原缺,據席本、《全唐詩》補。鮮膚:鮮指新而華美。鮮膚指嬌嫩美麗的肌膚。陸機 《日出東南隅行》:“鮮膚一何潤,秀色若可餐。”
8.蕊:原作葉,據《全唐詩》作蕊。攢金粉:碎蕊細聚如金粉狀。韓琮《詠牡丹未開者》詩:“嫩蕊包金粉,重葩結秀囊。”
9.含棱:翻卷的花瓣。縷絳蘇:像一縷縷大紅色流蘇。
10.“好和”句:寫牡丹的花香,可以熏染禦衣。禦服:帝王所用的衣服。《漢書·外戚傳下·孝成許皇後》:“椒房儀法,禦服輿駕,所發諸官署,及所造作,遺賜外家群臣妾。”《宋書·恩幸傳序》:“侍中身奉奏事,又分掌禦服。”
11.“堪畫”句:寫牡丹的麗質如美人,可以畫成選入宮中的美女圖。
12.晚態:寫將謝的牡丹花的花態。愁新婦:像含有淡淡哀愁的新婦。
13.殘妝:寫已凋零的牡丹花的花台。望病夫:像鬢釵不整,形容憔悴望著有病丈夫的妻子。
14.知個數:個代指“這”或“那”,個數指道理,和起來就是其中道理的意思。這裏謂知道花事何時將了,心中有數。
15.賞:席本作貴。斯須:片刻、一會兒。曹植《贈白馬王彪》詩:“變故在斯須。”
賞牡丹鑒賞
中唐時期牡丹詩佳篇迭出,王建此篇不寫牡丹一時之態,而是從牡丹之貴寫到牡丹之美,再寫牡丹凋零,用變化的角度去賞牡丹,道盡惜牡丹之情。
詩作開篇言牡丹之貴,“名價別”三字直接道出牡丹的尊貴淩駕於諸花之上。隨後作者用一個益字,生動的描寫了長安城內牡丹花開的盛況,諾大的長安城處處是牡丹盛開,那繁盛的景象就好似要溢出來一般。此“益”引申為“滿”,如同韓昌黎“絕色煙柳滿皇都”,兩詩皆非單講數量之多,而是從更深層的去講,韓詩更多的是寫春滿長安,而王建此句是講牡丹的氣質風采風靡了長安。用筆誇張大膽,用字生動準確,令人深切感受到牡丹之盛。
後句用反襯的寫法進一步說牡丹之美,苓蔆是傳說中的香草,卻被牡丹的花香比的羞愧欲死;山躑躅是顏色紅豔的花,遇到牡丹的豔色卻顯得黯然失色幾如枯萎。這樣的描寫下,即使沒見過牡丹的人也能感受到牡丹超絕的鮮豔和芳香。緊接著,作者描寫牡丹的氣韻。枝幹為柔光所籠,而花朵被妖豔的色彩暈染了嬌嫩的肌膚。前句描寫牡丹纖細的枝幹姿態和氣質,後句則以美女嫩膚為比喻寫牡丹的花朵的質感,分別從不同角度生動描述牡丹花的嬌美。隨後,作者用大量比喻,描寫牡丹花的細節。用金粉來比牡丹花的黃蕊,而滿字也生動的寫出牡丹花蕊之繁;用縷縷紅流蘇來比牡丹翻卷的花瓣,寫出了牡丹花瓣色澤和形態。“好和”句,以襯托筆法寫牡丹之貴。香氣可以熏染禦衣,姿態可以描畫入宮圖,都是用皇家所用來襯托牡丹氣質的高貴。
隨後作者突然筆鋒一轉,開始寫牡丹的晚態和凋零,用哀愁的新婦,望著病夫的女子,分別寫牡丹的將謝和凋零。用擬人的筆法,寫出了牡丹的晚態,惹人憐惜。從寫牡丹之盛到牡丹之貴再到牡丹之美轉而寫牡丹將謝,再寫牡丹凋零,作者一步步引導大家從讚歎到喜愛再到憐惜。這時作者發出感慨,請大家珍惜花時,客人能多賞一會兒就多賞一會兒吧。這時的感慨已經是水到渠成,通過前麵的描寫,讀者此時對牡丹的憐惜應也感同身受,仿佛作者是道出了我們心中之所想。
最末,作者用一夜清風起,千金買亦無,道出了花時難久的悵然。開篇之盛豔,末尾之冷清,強烈的對比讓末尾仿佛一副大留白的畫卷,意味深長,耐人尋味。清風吹過,花亦凋零,這其中是不舍,是憐惜,是冷清,種種情感由人品讀。
借凋零寫惜花非王建獨有,白居易就有《惜牡丹花》開一時之風氣:“惆悵階前紅牡丹, 晚來唯有兩枝殘。明朝風起應吹盡, 夜惜衰紅把火看。”此後李商隱的效仿作《花下醉》:“客散酒醒深夜後,更持紅燭賞殘花。”蘇軾亦作:“隻恐夜深花睡去,故燒高燭照紅妝。”而盡管王建的牡丹詩同樣是寫凋零寫惜花,卻是從花開寫到花落,借對情感的把握的細致入微,用精心的鋪墊將讀者引入到那種悵然若失的情景當中。詩作描寫過渡自然,惋惜悵然之情水到渠成。王建的牡丹詩從單純的賞牡丹落筆,惜牡丹入情,不寄托政治抱負個人得失,就是寫一個“賞”字,且賞出了獨特的風格,乃唐代賞牡丹詩作中別具一格的作品。
賞牡丹創作背景
王建生活的中唐時期,京城長安盛行賞牡丹之風俗,“家家習為俗,人人迷不悟。”文人墨客也多以牡丹為詩料吟詠,此詩便是其中一篇。詩中有“皇都”一句指明寫作地點在長安,而王建雖出生於京畿所在關輔之地,但其成年後便離開京城很長一段時間,故詩作寫作的時間應大約是在其中晚年回到京城附近任職時所作。而王建有《同於汝錫賞白牡丹》詩,其與於汝錫相識也是在其任職召應縣丞之時,也可佐證此說。此詩約略作於憲宗元和七年(813年)歸京之後,而細不可考。