中文译文:
离开故国还不到千里,离开家乡已有十天。
我心深深地留恋朝廷,白发又告别亲人。
怀揣着美玉常作教训,捐弃黄金岂能得邻。
我所遭受的冤屈并非冤假错案,遭受谤言也不是别人所为。
我既不滥用辞令,最终还是能辩白;我的理念虽然有瑕疵,最终也得到了伸张。
旧时的服装被我还给了中省,新官衔被我领受于外台。
在边塞上,与同样被迁徙的人为伍,在江潭边,却与他们命运不同。
我流下的泪水并非属于岘山,肠断之痛却是秦地所致。
岁月已经过去,山川难以重现。
才知道亭伯所去之处,不过是我愚蠢计谋的结果。
诗意和赏析:
这首诗是唐代诗人崔湜写的,表达了他远离家乡、离开故国的心情,以及遭受冤屈和谤言的苦楚。诗中,他表达了对朝廷的忠诚和对亲人的依恋,同时也抱怨了自己被错怪和不公平对待的境遇。诗人通过对自身遭受的不公和不幸的描写,抒发了对故国和亲人的思念之情。他还表达了对自己处境的无奈和对命运的痛苦感受。最后,诗人思考自己从前的错误决策所导致的局面,并为此感到无奈和懊悔。
整首诗以平淡朴实的语言表达了作者的愁思和思乡之情,情感真挚而深沉。通过描写自身遭遇的不公和离乡的痛苦,诗人成功地表达了作者的内心冲突和矛盾,揭示了人生无常和命运的无情。这首诗在形式上简洁明快,表达方式直接而含蓄,充满了深邃的哲理和对人生的思考。
“丹心恒恋阙”出自唐代崔湜的《至桃林塞作》,诗句共5个字,诗句拼音为:dān xīn héng liàn quē,诗句平仄:平平平仄平。
崔湜(shí)(671年-713年),字澄澜,定州安喜(今河北定县)人,唐朝宰相,中书侍郎崔仁师之孙。户部尚书崔挹之子。崔湜出身于博陵崔氏安平房,进士及第,曾参与编纂《三教珠英》,先后依附于武三思、上官婉儿,由考功员外郎累迁至中书侍郎、同平章事。后因典选受贿被贬为江州司马,不久又起复为尚书左丞。唐中宗驾崩后,崔湜依附韦皇后,改任吏部侍郎。唐隆政变后,他又依附太平公主,升任同中书门下三品,并进中书令。开元元年(713年),唐玄宗铲除太平公主,崔湜被流放岭南,途中被赐死。时年四十三岁。...