南山有台翻译及注释
翻译
南山生柔莎,北山长嫩藜。君子很快乐,为国立根基。君子真快乐,万年寿无期。
南山生绿桑,北山长白杨。君子很快乐,为国争荣光。君子真快乐,万年寿无疆。
南山生枸杞,北山长李树。君子很快乐,人民好父母。君子真快乐,美名必永驻。
南山生鸭椿,北山长菩提。君子真快乐,高年寿眉齐。君子真快乐,美德充天地。
南山生枳椇,北山长苦楸。君子很快乐,那能不长寿。君子真快乐,子孙天保佑。
注释
⑴台:通“薹(tái)”,莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。
⑵莱:藜(lí)草,嫩叶可食。
⑶只:语助词。
⑷邦家:国家。基:根本。
⑸光:荣耀。
⑹杞(qǐ):枸杞。
⑺父母:意指其爱民如子,则民众尊之如父母。
⑻德音:好名誉。
⑼栲(kǎo):树名,山樗(chū),俗称鸭椿(chūn)。
⑽杻(niǔ):树名,檍(yì)树,俗称菩提树。
⑾遐:何。眉寿:高寿。眉有秀毛,是长寿之相。
⑿茂:美盛。
⒀枸(jǔ):树名,即枳椇(zhǐjǔ)。
⒁楰(yú):树名,即鼠梓(zǐ),也叫苦楸(qiū)。
⒂黄耇(gǒu):毛传:“黄,黄发;耇,老。”
⒃保艾:保养。
南山有台鉴赏
全诗五章,每章六句,每章开头均以南山、北山的草木起兴,民歌味十足。南山有台、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有莱、有杨、有李、有杻、有楰,正如国家之拥有具备各种美德的君子贤人。兴中有比,富有象征意义。但是兴语的作用还有为章节起势和变化韵脚以求叶韵的作用。在此诗中,这两点表现得尤为明显。如果直说“乐只君子,邦家之基;乐只君子,万寿无期”等,则显得突兀和浅直,加上“南山有台,北山有莱”等后,诗顿时生色不少,含蓄而委婉,诗的韵律也由此而和谐自然。兴语之后,是表功祝寿。每章两次直呼“乐只君子”,可以见出祝者和被祝者之间的亲密关系。前三章“邦家之基”“邦家之光”“民之父母”三句,言简意赅,以极节省的笔墨为被颂者画像,从大处落笔,字字千金,为祝寿张本。表功不仅是颂德祝寿之所本,而且本身也是其中的必要部分。功表得是否得体,直接关系到诗的主旨。正因为前面的功表得得体而成功,后面的祝寿才显得有理而有力。四、五两章用“遐不眉寿”“遐不黄耇”两个反诘句表达祝愿:这样的君子怎能不长眉秀出大有寿相呢!这样的君子怎能不头无白发延年益寿呢!这又是以前三章的表功祝寿为基础的。末了,颂者仍不忘加“保艾尔后”一句。重子嗣,是中国人的传统,由祝福先辈而连及其后裔,是诗歌的高潮之处。
这首诗的内容虽单纯,但结构安排相当精巧,五章首尾呼应,回环往复,语意间隔粘连,逐层递进,具有很强的层次感与节奏感。选词用字,要言不烦、举重若轻、颇耐咀嚼,表现出歌词作者的匠心独运。作为宴享通用之乐歌,其娱乐、祝愿、歌颂、庆贺的综合功能是显而易见的。
南山有台创作背景
此诗为周代贵族宴飨宾客的通用乐歌,与《小雅·鱼丽》、《小雅·南有嘉鱼》三首诗是同一组宴饮诗。先歌《鱼丽》,赞佳肴之丰盛;次歌《南有嘉鱼》,叙宾主绸缪之情;最后歌《南山有台》,极尽祝颂之能事,敬祝宾客万寿无疆,子孙福泽延绵。前人或以为“乐得贤”(《毛诗序》),或以为“颂天子”(姚际恒《诗经通论》),或以为“祝宾客”(方玉润《诗经原始》)。就此诗与《小雅·鱼丽》《小雅·南有嘉鱼》为宴饮的通用乐歌来看,它应是贵族宴饮聚会时颂德祝寿的乐歌。
南山有台翻譯及注釋
翻譯
南山生柔莎,北山長嫩藜。君子很快樂,為國立根基。君子真快樂,萬年壽無期。
南山生綠桑,北山長白楊。君子很快樂,為國爭榮光。君子真快樂,萬年壽無疆。
南山生枸杞,北山長李樹。君子很快樂,人民好父母。君子真快樂,美名必永駐。
南山生鴨椿,北山長菩提。君子真快樂,高年壽眉齊。君子真快樂,美德充天地。
南山生枳椇,北山長苦楸。君子很快樂,那能不長壽。君子真快樂,子孫天保佑。
注釋
⑴台:通“薹(tái)”,莎草,又名蓑衣草,可製蓑衣。
⑵萊:藜(lí)草,嫩葉可食。
⑶隻:語助詞。
⑷邦家:國家。基:根本。
⑸光:榮耀。
⑹杞(qǐ):枸杞。
⑺父母:意指其愛民如子,則民眾尊之如父母。
⑻德音:好名譽。
⑼栲(kǎo):樹名,山樗(chū),俗稱鴨椿(chūn)。
⑽杻(niǔ):樹名,檍(yì)樹,俗稱菩提樹。
⑾遐:何。眉壽:高壽。眉有秀毛,是長壽之相。
⑿茂:美盛。
⒀枸(jǔ):樹名,即枳椇(zhǐjǔ)。
⒁楰(yú):樹名,即鼠梓(zǐ),也叫苦楸(qiū)。
⒂黃耇(gǒu):毛傳:“黃,黃發;耇,老。”
⒃保艾:保養。
南山有台鑒賞
全詩五章,每章六句,每章開頭均以南山、北山的草木起興,民歌味十足。南山有台、有桑、有杞、有栲、有枸,北山有萊、有楊、有李、有杻、有楰,正如國家之擁有具備各種美德的君子賢人。興中有比,富有象征意義。但是興語的作用還有為章節起勢和變化韻腳以求葉韻的作用。在此詩中,這兩點表現得尤為明顯。如果直說“樂隻君子,邦家之基;樂隻君子,萬壽無期”等,則顯得突兀和淺直,加上“南山有台,北山有萊”等後,詩頓時生色不少,含蓄而委婉,詩的韻律也由此而和諧自然。興語之後,是表功祝壽。每章兩次直呼“樂隻君子”,可以見出祝者和被祝者之間的親密關係。前三章“邦家之基”“邦家之光”“民之父母”三句,言簡意賅,以極節省的筆墨為被頌者畫像,從大處落筆,字字千金,為祝壽張本。表功不僅是頌德祝壽之所本,而且本身也是其中的必要部分。功表得是否得體,直接關係到詩的主旨。正因為前麵的功表得得體而成功,後麵的祝壽才顯得有理而有力。四、五兩章用“遐不眉壽”“遐不黃耇”兩個反詰句表達祝願:這樣的君子怎能不長眉秀出大有壽相呢!這樣的君子怎能不頭無白發延年益壽呢!這又是以前三章的表功祝壽為基礎的。末了,頌者仍不忘加“保艾爾後”一句。重子嗣,是中國人的傳統,由祝福先輩而連及其後裔,是詩歌的高潮之處。
這首詩的內容雖單純,但結構安排相當精巧,五章首尾呼應,回環往複,語意間隔粘連,逐層遞進,具有很強的層次感與節奏感。選詞用字,要言不煩、舉重若輕、頗耐咀嚼,表現出歌詞作者的匠心獨運。作為宴享通用之樂歌,其娛樂、祝願、歌頌、慶賀的綜合功能是顯而易見的。
南山有台創作背景
此詩為周代貴族宴饗賓客的通用樂歌,與《小雅·魚麗》、《小雅·南有嘉魚》三首詩是同一組宴飲詩。先歌《魚麗》,讚佳肴之豐盛;次歌《南有嘉魚》,敘賓主綢繆之情;最後歌《南山有台》,極盡祝頌之能事,敬祝賓客萬壽無疆,子孫福澤延綿。前人或以為“樂得賢”(《毛詩序》),或以為“頌天子”(姚際恒《詩經通論》),或以為“祝賓客”(方玉潤《詩經原始》)。就此詩與《小雅·魚麗》《小雅·南有嘉魚》為宴飲的通用樂歌來看,它應是貴族宴飲聚會時頌德祝壽的樂歌。