英文翻译:Composed in the Snow
The poem reflects the poet's feelings of homesickness and longing for his homeland. He is described as a sentimental traveler who has been away from home for many years. The mention of the cold bells and late Guo suggests that it is winter and the surroundings are desolate. The dense snow creates a deep sense of isolation and quietness. The shadow of a passing wild swan and the mournful chirping of birds in the forest signify the loneliness and sorrow the poet feels. Despite being in a foreign land, the poet can only find solace in a glass of wine, but even then, sitting alone, he cannot bring himself to pour it. This poem captures the emotional state of a traveler, stranded in a foreign place, yearning for the warmth and familiarity of home.
“疏钟寒郭晚”出自唐代徐铉的《雪中作》,诗句共5个字,诗句拼音为:shū zhōng hán guō wǎn,诗句平仄:平平平平仄。