赠郑女郎(一作郑氏妹),薛馧
艳阳灼灼河洛神,珠帘绣户青楼春。
The scorching sun shines upon the beautiful goddess of the Yellow River and Luoyang, spring is in the air in the green building with pearl curtains and embroidered doors.
能弹箜篌弄纤指,愁杀门前少年子。
She can play the harp with slender fingers, her beauty captivates the young men who pass by her door.
笑开一面红粉妆,东园几树桃花死。
With a smile and a face adorned with makeup, she makes the peach blossoms in the eastern garden blush and wither.
朝理曲,暮理曲,独坐窗前一片玉。
Morning and evening, she plays the zither alone in front of the window, creating a beautiful melody like a piece of jade.
行也娇,坐也娇,见之令人魂魄销。
Whether she is walking or sitting, her beauty is enchanting, causing people's souls to melt away at the sight of her.
堂前锦褥红地炉,绿沈香榼倾屠苏。
In front of the hall, there is a red velvet-covered stove on the green floor, and a jar of strong alcohol known as "tusu" is poured.
解佩时时歇歌管,芙蓉帐里兰麝满。
She occasionally stops playing the flute, while her fragrant bed is filled with the scent of orchids and musk.
晚起罗衣香不断,灭烛每嫌秋夜短。
When she wakes up in the evening, the scent of her silk robe lingers in the air, but she always complains that the autumn nights are too short and the candles burn out too quickly.
这首诗描绘了一位美丽的女子,她拥有绝世的美貌和才华。她能够弹奏箜篌,引得年轻的男子们为之倾倒。她的笑容和妆容让花朵都失色,她弹奏的曲子美如玉石。无论是行走还是坐着,她都令人陶醉,看到她的人都会被她的美貌所吸引。她居住的地方装饰华丽,她经常弹奏笛子,床上散发着芙蓉和麝香的香气。当她晚上起床的时候,她身上的香气还在,但她总是抱怨秋夜太短,蜡烛烧得太快。
这首诗以华丽的描写展示了女子的美丽和魅力,同时也表达了作者对她的仰慕和赞美。语言华丽,意境优美,给人以美的享受和思索。
“艳阳灼灼河洛神”出自唐代薛馧的《赠郑女郎(一作郑氏妹)》,诗句共7个字,诗句拼音为:yàn yáng zhuó zhuó hé luò shén,诗句平仄:仄平平平平仄平。