《好事近》是一首宋代诗词,作者是范成大。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:
云幕暗千山,
The clouds veil the thousand mountains,
肠断玉楼金阙。
My heart is broken, as if the jade towers and golden palaces.
应是高唐小妇,
She must be a woman from Gao Tang,
妒_娥清绝。
Jealous of the pure and elegant beauty of Chang E.
夜凉不放酒杯寒,
The cool night refuses to let go of the cold wine cup,
醉眼渐生缬。
My drunken eyes gradually fill with tears.
何待桂华相照,
Why should I wait for the reflection of the osmanthus blossom,
有人人如月。
When there are others as bright as the moon.
诗意和赏析:
这首诗词以婉约的语言描绘了一种忧思之情。作者通过云幕遮蔽山峦的景象以及内心的痛苦表达了对离别的思念和伤感。他的心如同被切割般地痛苦,就像玉楼和金阙一样宏伟而破碎。诗中提到了一个名为高唐的小妇人,她对嫦娥的美貌感到嫉妒。夜晚的凉风使得作者无法享受酒的热情,他的眼睛在醉态中逐渐充满泪水。最后,他问道为什么要等待桂花的倒影,当其他人就像明亮的月亮一样美丽。
这首诗词情感深邃,表达了作者对离别和失去的伤感之情。通过景物的描写和对情感的直接表达,诗中展示了作者内心的痛苦和思索。同时,诗中的比喻和意象增强了诗词的艺术感和表现力。作者以细腻而凄美的语言,让读者感受到他内心深处的悲伤和无奈,引发读者对人生离别和失去的思考。
“醉眼渐生缬”出自宋代范成大的《好事近》,诗句共5个字,诗句拼音为:zuì yǎn jiàn shēng xié,诗句平仄:仄仄仄平平。
范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。...