《齐天乐(蝉)》是一首宋代王沂孙所作的诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
绿槐千树西窗悄,
翠绿的槐树在西窗下静谧,
Silent beneath the west window, the green locust trees,
厌厌昼眠惊起。
厌倦了白天的沉睡,惊醒了。
Tired of daytime slumber, it startles awake.
饮露身轻,吟风翅薄,
喝露水的身躯轻盈,吟唱着微风中,
Drinking dew, its body light, chanting in the gentle breeze,
半翦冰笺谁寄。
半翅修剪的冰轻纸上,是谁寄来的?
Half-trimmed ice paper, who sent it?
凄凉倦耳。
凄凉的声音疲倦了耳朵。
Sorrowful and weary ears.
漫重拂琴丝,怕寻冠珥。
不断地拨动琴弦,害怕寻找冠珥。
Continuously plucking the strings of the qin, fearing to seek the hairpin.
短梦深宫,向人犹自诉憔悴。
短暂的梦境在深宫里,向人们自述着疲惫。
Short dreams in the deep palace, self-revealing weariness to others.
残虹收尽过雨,
残存的虹彩消失在雨中,
The remaining rainbow disappears in the rain,
晚来频断续,都是秋意。
晚来时时断续,都是秋天的意味。
Intermittent in the evening, it's all about autumn.
病叶难留,纤柯易老,
病叶难以停留,纤弱的身躯易于衰老,
Sick leaves are hard to stay, fragile bodies are prone to aging,
空忆斜阳身世。
空虚地回忆斜阳的身世。
Empty memories of the slanting sun's life.
窗明月碎。
窗户明亮,月光散乱。
The window is bright, the moonlight is fragmented.
甚已绝余音,尚遗枯蜕。
已经绝了余音,仍然残留着蜕变的痕迹。
Already extinguished are the lingering sounds, yet remnants of transformations remain.
鬓影参差,断魂青镜里。
鬓发的影子参差不齐,在断魂的青镜中。
Uneven shadows of the temples, in the shattered soul's green mirror.
诗词《齐天乐(蝉)》通过描绘一只蝉的形象,表达了蝉的短暂而悲凉的生命状态。蝉在绿槐树下静谧地醒来,它轻盈地喝露水、吟唱着微风中,但它的声音疲倦了人们的耳朵。蝉拨动琴弦,它的声音如短暂的梦境,在深宫中述说着它的疲惫。秋天来临,蝉的声音逐渐消失在雨中,只剩下几丝断断续续的声音,预示着秋天的到来。蝉的叶子难以停留,身躯易于衰老,它空虚地回忆着斜阳的身世。最后,诗人通过描绘蝉的鬓发影子和断魂的青镜,表达了蝉作为短暂生命的悲凉和无常。整首诗词以细腻而凄美的语言描写了蝉的生命瞬间和存在的脆弱,传达了生命的短暂和无常,以及人们对于时光流逝和岁月变迁的感慨和忧伤。
该诗词运用形象生动的描写手法,通过对蝉的声音、行为和形象的细腻描绘,将读者带入到一个凄美的意境中。诗人通过蝉作为一个寄托和象征,表达了人们对于时光流逝的无奈和对于美好事物短暂存在的感慨。
总的来说,这首诗词《齐天乐(蝉)》以细腻而凄美的语言描绘了蝉的短暂而悲凉的生命状态,通过蝉的形象传达了生命的无常和时间的流逝,引发人们对于时光的感慨和对于美好事物短暂存在的忧伤。
“纤柯易老”出自宋代王沂孙的《齐天乐(蝉)》,诗句共4个字,诗句拼音为:xiān kē yì lǎo,诗句平仄:平平仄仄。