诗词:《贺新郎·天远星飘渺》
天远星飘渺,
The distant stars float and drift,
漏声残、月轮高挂,
The sound of the water clock is faint, the moon hangs high,
尘寰静悄。
The earthly world is quiet.
南北东西都何处,
Where are the south, north, east, and west?
着我情怀懊恼。
They trouble my emotions.
况岁暮、天寒路杳。
Moreover, it's late in the year, the sky is cold, and the road is desolate.
欲织回文长万丈,
I wish to weave a piece that stretches for ten thousand feet,
问愁丝恨缕长多少。
To inquire about the length of the threads of sorrow and hatred.
空自苦,赚人笑。
In vain, I suffer and become a subject of ridicule.
半生真似墙头草。
Half of my life resembles a weed on the wall.
侭随风、纷披摇荡,
I am swayed by the wind, fluttering and wavering,
东斜西倒。
Leaning eastward, leaning westward.
万岁千秋徒虚语,
Long live and thousands of autumns are empty words,
眼看此身将老。
I see my own aging.
且点检、残篇断稿。
For now, I revise and examine the incomplete drafts.
说到文章还气馁,
Speaking of writing, I feel discouraged,
算个中事业词人小。
Considering myself as a small career poet.
清泪滴,到清晓。
Clear tears fall until dawn breaks.
诗意和赏析:
这首诗词表达了诗人内心的孤寂和苦闷,描绘了一个寂静而冷清的夜晚景象。诗人触景生情,感叹人生的无奈和虚幻,以及他作为一个文人的迷茫和自卑。
诗中的天远星飘渺象征着诗人心中遥远的梦想和追求,但现实的世界却让他感到困惑和痛苦。岁末的寒冷和荒凉的道路增添了诗词的忧郁氛围。
诗人希望能够创作一篇长篇巨制,表达自己内心的愁绪和痛苦。他感叹自己的努力似乎都徒劳无功,成为他人嘲笑的对象。诗中的墙头草形象意味着诗人曾经的不堪和辛酸,生命的脆弱和短暂。
诗人表示自己被命运所摆布,无法自主地任由风吹摇荡,东倒西歪。万岁千秋的虚语使他感到迷茫,而岁月的流逝也让他意识到自己的老去。
最后,诗人以清泪滴落到清晨的景象作为结尾,表达了他内心的悲伤和无奈。
整首诗词以抒发诗人的情感和迷茫为主题,通过寥寥数语勾勒出内心的苦闷和孤独。诗人的情感流露和对人生的思考使得这首诗词充满了深情和哲理,引发读者对生命意义和存在的思考。
“南北东西都何处”出自现代顾随的《贺新郎》,诗句共7个字,诗句拼音为:nán běi dōng xī dōu hé chǔ,诗句平仄:平仄平平平平仄。