中文译文:题义门胡氏华林书院
君家高谊冠南州,
Your noble family's friendship surpasses all in the southern region,
旧辑书堂聚北流。
Gathering in the old book hall of the northern river.
此饭未尝轻下客,
The meals here are never light for visiting guests,
名园不羡觅封侯。
Not envious of seeking noble titles, but of the famous garden.
挂冠令有陶彭泽,
To hang the hat signifies that there are those like Tao Pengze,
访道人希许远游。
To seek the path, hoping to travel far and wide.
他年濯缨江海去,
In the future, washing the hat tassel, going to the rivers and seas,
终期此日挹浮邱。
Eventually, hoping for this day to drink from the floating mound.
诗意:该诗是吕文仲题义门胡氏华林书院的作品,表达了诗人对胡氏华林书院的推崇和对友谊的珍视。诗中描绘了胡氏华林书院的气氛和名园的美景,以及诗人对此处宾主情谊的赞赏。诗人还表达了自己对知识追求和远行的向往,以及对将来在江海间自由行走的憧憬。最后,诗人希望能够实现这一愿望,并享受在湖上枢纽长时间浮动的乐趣。
赏析:该诗以平和的语调和简洁的文字表达了诗人对友谊和知识追求的思考。诗人通过赞美胡氏华林书院的独特魅力,表达了自己对友谊和知识精神的高度赞扬。诗人的文字简洁而生动,以风雅的笔调展示了友谊和渴望远足的情感。整体上,这首诗充满了对友谊和知识追求的深情赞美,以及对未来自由漫游江海的憧憬,给人以美好的享受和思考。
“访道人希许远游”出自宋代吕文仲的《题义门胡氏华林书院》,诗句共7个字,诗句拼音为:fǎng dào rén xī xǔ yuǎn yóu,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。