居士当年谪九江赏析

居士当年谪九江朗读

中文译文:
《题乐天居士诗集后时谪居庐山》

居士当年谪九江,
High-spirited and ambitious, the hermit was exiled to Jiujiang,
高怀往往万篇音。
His lofty aspirations filled countless verses.

多言世上风波恶,
Speaking much of the world's turmoil and evil,
不似閒中气味长。
It cannot compare to the fragrance of leisure.

千载声名虽莫及,
Though his fame will never be lasting,
一时踪迹偶相望。
At this moment, we unexpectedly cross paths.

若容俗驾追遗矩,
If allowed, I would follow in the footsteps of tradition,
待看南山结草堂。
To gaze upon the southern mountain and build a thatched hut.

诗意和赏析:
这首诗是汪大猷写给乐天居士的题诗,乐天居士当年被贬谪到九江,但他心中的豪情壮志却无法被命运所阻挡,创作了大量的诗歌。诗中提到了居士多言世上风波恶,但他的作品却不似闲人中的清新自在。这是指乐天居士的诗歌不仅展示了对社会风波的深刻思考和批评,还有着一种超脱尘世的气味。他的声名虽然不能持久,但诗人汪大猷与他的踪迹偶然相交,体现了命运的巧合。最后,诗人表达了自己希望能像乐天居士一样,追随传统的精神,要在南山结草堂,过上清净自在的生活的愿望。这首诗歌既赞颂了乐天居士的诗才和独特的人生态度,也表达了诗人对追求自由和宁静生活的向往。

下载名句
(0)
相关名句: