出本草注赏析

出本草注朗读

《夜烧松明火》是苏轼的一首诗词,描绘了岁暮时节的寒冷和寂寥,以及烧松明火带来的温暖和照亮客舍的景象。以下是对这首诗词的中文译文、诗意解析和赏析:

夜烧松明火,
In the night, burning pine torches,

照室红龙鸾。
Illuminating the room with red light.

岁暮风雨交,
At the end of the year, wind and rain intertwine,

客舍凄薄寒。
The guesthouse is desolate and cold.

快焰初煌煌,
The flames flicker and shine brightly at first,

碧烟稍团团。
The blue smoke curls up gradually.

幽人忽富贵,
The secluded person suddenly becomes rich and noble,

繐帐芬椒兰。
With silk curtains and fragrant pepper and orchids.

珠煤缀屋梢,
Pearl coal adorns the eaves,

香氵诣松沥也。
Fragrant water flows to the essence of pine sap.

出《本草》注,
From the annotations of "Ben Cao" (a book on herbal medicine),

流铜盘。
Flowing on a bronze plate.

坐看十八公,
Sitting and watching the eighteen incense sticks,

俯仰灰烬残。
Bowing and looking at the remaining ashes.

齐奴朝爨蜡,
Qin slaves burn wax in the morning,

莱公夜长叹。
Lai Gong sighs in the long night.

海康无此物,
Haikang (a legendary figure) lacks this object,

烛尽更未阑。
The candle is about to burn out, and the night is not yet over.

这首诗词通过描绘岁暮时节的风雨交加,客舍的凄薄寒冷,以及夜晚烧松明火给幽居者带来的温暖和明亮,表达了作者在寒冷季节中的孤独感和对温暖的向往。诗中的红龙鸾、碧烟、繐帐芬椒兰等形象描绘了烧松明火的景象,给人以视觉和嗅觉上的感受。在诗的后半部分,作者以齐奴、莱公等人物的形象来对比自己的境遇,表达了对富贵和安逸的向往。最后两句表达了时间的流逝,烛尽之际,夜晚仍未过去,暗示了作者对美好时光的珍惜和对未来的期待。

这首诗词通过对自然景象和人物形象的描绘,以及对情感和寓意的表达,将读者带入了一个寒冷而寂静的岁末夜晚,给人以深沉的思考和共鸣。同时,苏轼的巧妙运用修辞手法和意象描写,使诗词充满了美感和感染力,展示了他对诗歌艺术的高超驾驭能力。

下载名句
(0)
相关名句:

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡...