普慈寺后千竿竹赏析

普慈寺后千竿竹朗读

《书普慈长老壁(志诚)》是苏轼在宋代创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

普慈寺后千竿竹,
Behind Pu Ci Temple, bamboo stretches for a thousand stems;
醉里曾看碧玉缘。
In drunkenness, I once gazed upon the connection of jade-like beauty.
倦客再游行老矣,
As a weary traveler, I revisit this place in my old age,
高僧一笑故依然。
The high monk's smile remains unchanged.

久参白足知禅味,
Having long experienced the taste of meditation with white-footed monks,
苦厌黄公聒昼眠。
I am weary of the noisy sleep of the yellow orioles.
惟有两株红杏叶,
Only two branches of red apricot leaves,
晚来犹得向人妍。
Still retain their charm when evening arrives.

这首诗词描述了苏轼游历到普慈寺后,看到了竹林和碧玉的美景。作者作为一个游子,年事已高,再次来此地游玩。尽管岁月已逝,高僧的微笑却依然不变,给作者带来了一丝宽慰。

接着,诗中提到作者曾与白足和尚一同参禅,体验了禅修的滋味。然而,他已经厌倦了黄鹂的吵闹声和白天的喧嚣。在这些喧嚣中,只有两株红杏的叶子,在傍晚时分依然散发着美丽的光芒。

这首诗词以自然景色和禅修为背景,表达了作者对岁月流转的感慨和对禅修生活的向往。作者通过描绘竹林、碧玉和红杏的美丽,表达了对生活中瞬息即逝的美好瞬间的珍视,并通过高僧的微笑传递了一种心灵的宁静和慰藉。整首诗词给人以淡泊宁静的感觉,展示了苏轼对生活和禅修的深刻思考。

下载名句
(0)
相关名句: 竿

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡...