去蜀五载客,一年住梓州。
如何关塞阻,幻作潇湘游。
世事已黄发,残生随白鸥。
安危大臣在,无须泪长流。
译文:
我在蜀地旅行了五年,又在梓州住了一年。
山河壮丽,但关塞使旅途艰难,好像是在游览潇湘山水。
我已经年老发黄,跟着白鸥飞翔的模样一样憔悴。
不管是安逸还是危难,重要的大臣们都在,不需要流泪。
诗意和赏析:
这首诗词描述了杜甫在蜀地的旅行经历以及心境。诗中表达了作者旅行时遇到的艰辛和周围环境的壮丽景色,但也意味着旅行带来的疲惫和岁月的流逝。作者提到自己已经年老发黄,残生如同飞翔的白鸥般疲惫不堪。然而,在这种困境中,作者也提到了大臣们的存在,暗示着国家政权的稳定。通过将个人遭遇与国家政权联系在一起,诗词展示了作者内心的坚定和对国家命运的关注。整首诗以简洁明快的语言写出了旅行中的心境,凸显了作者对政治和子民的关怀。
“转作潇湘游”出自唐代杜甫的《去蜀》,诗句共5个字,诗句拼音为:zhuǎn zuò xiāo xiāng yóu,诗句平仄:仄仄平平平。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。...