两行茅舍苍烟泪赏析

两行茅舍苍烟泪朗读

《杜鹃行》是宋代诗人白玉蟾的作品。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

杜鹃哭,杜鹃哭。
The cuckoo weeps, the cuckoo weeps.

微雨村,远烟麓。
In the drizzling rain, a village lies afar, amidst distant hills.

山花红,江枫绿。
Mountain flowers are red, and the maple trees by the river are green.

一声残,一声续。
One cry fades away, another follows.

一声一声复一声,不管世间银发生。
Repeating cries, one after another, regardless of the silver hair in the world.

啼尽天涯夕阳影,又向空中啼月明。
Crying until the end of the world, casting shadows in the evening sun, and crying again towards the bright moon in the sky.

山中憔悴人,无绪伤春色。
A withered person in the mountains, overwhelmed by melancholy, grieving over the beauty of spring.

今古兴亡一肚脾,临风再拜君得知。
The rise and fall of present and past weigh heavily on my mind, as I bow before you in the wind, seeking understanding.

两行茅舍苍烟泪,滴破浣花溪上诗。
Tears fall like smoke from two thatched cottages, dripping onto the poem written on the Washed Flower Stream.

诗意和赏析:
这首诗以杜鹃鸟的哭声为线索,描绘了一个寂寥凄凉的景象。诗人以简洁而富有韵律的语言,巧妙地表达了自然和人情之间的交融,以及兴亡和离别的主题。

诗中的杜鹃哭声象征着凄凉和悲伤,通过反复的描述,诗人传达了世间万物的无常和人生的离别。虽然杜鹃的哭声不断,但它并不关心世界上的变故和老去。这种对自然的纯真态度与人类的忧伤形成了鲜明的对比。

诗中的山花红、江枫绿等景物描绘了春天的美景,但诗人却将自己的情绪投射其中,感叹着自然的繁华与自己的憔悴。他在山中孤寂无助,心情沉重,同时也表达了对时代兴衰和命运无常的思考。

最后两句描述了诗人滴下的泪水,落在茅舍和溪流上,形成了苍烟和诗字。这象征着诗人内心的悲伤和思考,将个人的情感与自然景物相结合,表达了对离别和兴亡的思索和痛感。

整首诗以简练的语言和独特的意象,表达了诗人对世态炎凉和人生无常的感叹和思考,展现了他对自然和命运的感悟。通过描写杜鹃的哭声和自然景物的变化,诗人以个人的情感和命运的轮回,深刻地表达了人类存在的无奈和生命的脆弱。

下载名句
(0)
名句主题:微雨花红
相关名句: