《江上怀介甫》是宋代文学家曾巩的一首诗词。以下是该诗词的中文译文、诗意和赏析:
江上信清华,月风亦萧洒。
On the river, the clear splendor is trustworthy, and the moonlit breeze is also refreshing.
故人在千里,樽酒难独把。
My old friend is a thousand miles away, and it is difficult to enjoy a drink alone.
由来懒拙甚,岂免交游寡。
I have always been lazy and dull, how can I avoid being isolated from social circles?
朱弦任尘埃,谁是知音者。
The red strings of the zither are covered in dust, who can be the true friend who understands?
这首诗词表达了作者在江上怀念好友介甫的情感。江上的清华景色使人感到可信,月光下的微风更加畅快。然而,作者的好友却在千里之外,无法共享美酒。作者自谦地表示自己一直懒散愚笨,因此交游不广。他的琴弦被尘埃覆盖,很少有人能真正理解他。整首诗透露出作者对友谊的珍视和对孤独的苦闷之情。
这首诗词以简洁明了的语言传达了作者的思念之情和独特的人生感悟。通过江上清华和月风的描绘,诗中融入了自然景色的美感,与作者内心的情感相呼应。作者坦诚地表达了自己的拙劣和孤独,同时也表达了对知音的渴望和对友谊的思考。这首诗词通过抒发内心情感,展示了作者的深情和对友谊的渴望,引发读者对友谊和人生意义的思考。
“故人在千里”出自宋代曾巩的《江上怀介甫》,诗句共5个字,诗句拼音为:gù rén zài qiān lǐ,诗句平仄:仄平仄平仄。