《念奴娇》是宋代秦观的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
千门明月,天如水,
正是人间佳节。
The moon shines brightly over a thousand doors,
The sky is clear like water,
It is indeed a festive time in the mortal world.
开尽小梅春气透,
花烛家家罗列。
The blossoming plum trees fill the air with the breath of spring,
Every household is adorned with flower candles.
来往绮罗,喧阗箫鼓,
达旦何曾歇。
People go back and forth in splendid attire, accompanied by the sound of flutes and drums,
The lively atmosphere lasts until dawn.
少年当此,风光真是殊绝。
In one's youth, such a magnificent scene is truly extraordinary.
遥想二十年前,
此时此夜,共绾同心结。
Thinking back to twenty years ago,
This time, this night, we bound our hearts together.
窗外冰轮依旧在,
玉貌已成长别。
The ice wheel outside the window still remains,
But the jade-like beauty has already changed.
旧著罗衣,不堪触目,
洒泪都成血。
The old silk garments, once cherished, are now unbearable to look at,
Tears shed turn into blood.
细思往事,只添镜里华发。
Upon careful reflection of the past,
Only the white hair reflected in the mirror is added.
诗意与赏析:
《念奴娇》是一首充满离愁别绪的诗词。诗人秦观以描绘佳节的繁华景象为背景,表达了自己对往事的思念和对时光流转的感慨。
诗中描绘了明亮的月光和晴朗的天空,形容了节日的热闹景象。小梅开花,春意渗透,家家户户都摆放着花烛,装饰得喜庆而热闹。人们身着华丽的服饰,来来往往,箫鼓喧响,一直持续到天亮。少年时光的美好与独特也在诗中得以体现。
然而,诗人回忆起二十年前的往事,感叹时光的流逝和人事的变迁。窗外的冰轮依旧存在,但当年的年轻貌美已经不再。旧衣服如今已经摆放在一旁,看着让人无法忍受,甚至泪水都变成了血。细细回想过去,只能在镜子中看到自己逐渐苍老的发丝。
整首诗透露着诗人对往事的思念和对时光的无情感到。他通过对节日景象的描绘,将自己的离愁别绪与时光的流转相结合,表达了对逝去时光和逝去美好的怀念之情。这首诗词以其真挚的情感和细腻的描写方式,给人一种深深的感触和思考。
“此时此夜”出自宋代秦观的《念奴娇》,诗句共4个字,诗句拼音为:cǐ shí cǐ yè,诗句平仄:仄平仄仄。
秦观(1049-1100)字太虚,又字少游,别号邗沟居士,世称淮海先生。汉族,北宋高邮(今江苏)人,官至太学博士,国史馆编修。秦观一 生坎坷,所写诗词,高古沉重,寄托身世,感人至深。苏轼过扬州,亲自看望秦观,正巧孙觉、王巩亦在高邮,乃相约游东岳庙,载酒论文,吟诗作赋,一时传为佳话。秦观生前行踪所至之处,多有遗迹。如浙江杭州的秦少游祠,丽水的秦少游塑像、淮海先生祠、莺花亭;青田的秦学士祠;湖南郴州三绝碑;广西横县的海棠亭、醉乡亭、淮海堂、淮海书院等。秦观墓在无锡惠山之北粲山上,墓碑上书“秦龙图墓”几个大字。...