奉同张敬夫城南二十咏注释
①小山:即淮南小山。
②霭:笼罩。唐陈标《秦王卷衣》:“秦王宫阙霭春烟,珠树琼枝近碧天。”
③光风:雨止日出时的和风。《楚辞·招魂》:“光风转蕙,汜崇兰此。”
④杜:杜若,香草名。《楚辞·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若。”猗猗:美盛貌。《诗经·卫风·淇奥》:“瞻彼淇奥,绿竹猗猗。”
⑤欹眠:斜倚或斜靠着睡觉。欹,通“倚”。
⑥桂棹:用桂木制成的桨。木兰舟:用木兰树造的舟。二者皆美称。南朝梁任窻《述异记》卷下:“木兰洲在浔阳江中,多木兰树。昔吴王阖闾植木兰于此,用构宫殿也。七里洲中,有鲁般刻木兰为舟,舟至今在洲中。诗家云木兰舟出于此。”鲁般即鲁班。
奉同张敬夫城南二十咏评析
张栻,又名乐斋,字敬夫,号南轩,谥号宣,闲居长沙时,尝于城南结屋读书,撮其二十景一一名之。又作《城南杂咏二十首》及实景图,寄与朱熹。此诗即朱熹逐题依韵和之,作于淳熙元年(1174)秋。全诗抒写景物,讴歌出尘脱俗的隐居生活,崇尚古人的高洁志向,并暗含怀才不遇、壮志难酬之意。语言晓畅清新,在意境上空灵超脱、闲暇萧散。何乔新《跋晦庵真迹》评此诗云:“其词浑厚和平,有盛唐风致,其字如孤松老柏,晋宋间以书名家未易及也。”《庚子销夏记》卷一《朱元晦城南二十咏墨迹》:“朱夫子和敬夫先生《城南二十咏》,字法俊逸,大有晋人风度,而诗之清远,亦非宋人所能及。”
奉同張敬夫城南二十詠注釋
①小山:即淮南小山。
②靄:籠罩。唐陳標《秦王卷衣》:“秦王宮闕靄春煙,珠樹瓊枝近碧天。”
③光風:雨止日出時的和風。《楚辭·招魂》:“光風轉蕙,汜崇蘭此。”
④杜:杜若,香草名。《楚辭·九歌·湘君》:“采芳洲兮杜若。”猗猗:美盛貌。《詩經·衛風·淇奧》:“瞻彼淇奧,綠竹猗猗。”
⑤欹眠:斜倚或斜靠著睡覺。欹,通“倚”。
⑥桂棹:用桂木製成的槳。木蘭舟:用木蘭樹造的舟。二者皆美稱。南朝梁任窻《述異記》卷下:“木蘭洲在潯陽江中,多木蘭樹。昔吳王闔閭植木蘭於此,用構宮殿也。七裏洲中,有魯般刻木蘭為舟,舟至今在洲中。詩家雲木蘭舟出於此。”魯般即魯班。
奉同張敬夫城南二十詠評析
張栻,又名樂齋,字敬夫,號南軒,諡號宣,閑居長沙時,嚐於城南結屋讀書,撮其二十景一一名之。又作《城南雜詠二十首》及實景圖,寄與朱熹。此詩即朱熹逐題依韻和之,作於淳熙元年(1174)秋。全詩抒寫景物,謳歌出塵脫俗的隱居生活,崇尚古人的高潔誌向,並暗含懷才不遇、壯誌難酬之意。語言曉暢清新,在意境上空靈超脫、閑暇蕭散。何喬新《跋晦庵真跡》評此詩雲:“其詞渾厚和平,有盛唐風致,其字如孤鬆老柏,晉宋間以書名家未易及也。”《庚子銷夏記》卷一《朱元晦城南二十詠墨跡》:“朱夫子和敬夫先生《城南二十詠》,字法俊逸,大有晉人風度,而詩之清遠,亦非宋人所能及。”