钟陵禁烟寄从弟翻译及注释
翻译
(柳)落絮纷飞如花般的飘落,日头又已西偏,独自外出踏青,只有草长得密密稠稠。
寄给(近亲、好朋友)亲戚朋友们的书信竟也音信全无,我又怎么敢在黄昏的时候听那杜绝的啼鸣呢。
注释
①禁烟:指寒食节,这一天,家家禁止烟火,进行祭祖、踏青等活动。
钟陵禁烟寄从弟简析
诗中表达了作者对亲人无限的思念。古人多用杜鹃啼鸣表示思乡,黄昏时分,杜鹃哀啼,引发诗人思归之情怎忍听呢?“忍听”其实是“不忍听”,表现了作者思念亲人、思念家乡的愁苦。
鍾陵禁煙寄從弟翻譯及注釋
翻譯
(柳)落絮紛飛如花般的飄落,日頭又已西偏,獨自外出踏青,隻有草長得密密稠稠。
寄給(近親、好朋友)親戚朋友們的書信竟也音信全無,我又怎麽敢在黃昏的時候聽那杜絕的啼鳴呢。
注釋
①禁煙:指寒食節,這一天,家家禁止煙火,進行祭祖、踏青等活動。
鍾陵禁煙寄從弟簡析
詩中表達了作者對親人無限的思念。古人多用杜鵑啼鳴表示思鄉,黃昏時分,杜鵑哀啼,引發詩人思歸之情怎忍聽呢?“忍聽”其實是“不忍聽”,表現了作者思念親人、思念家鄉的愁苦。