酒泉子·长忆孤山注释
⑴黛簇:形容山峰如同眉峰簇聚。黛,本指山色,这里指山。
⑵芰(jì计)荷:出水的荷花。
⑶铎(duó夺):大铃的一种。
⑷役:动词。差使。这两句说离开孤山后风尘仆仆于旅途之中,徒然使梦魂飞越关山(指只是在梦中重游孤山)
酒泉子·长忆孤山赏析
潘阆作《洒泉子》十首,分咏杭州诸景。这首词是回忆杭州西湖孤山胜景。孤山处于湖心。山上有一座僧房,僧房四面的门窗面湖而开,僧人和游人可以乘坐小舟在湖上往返。山顶还有一座连云阁,阁的四面临湖,湖面上布满绿芰青荷,清香四溢;阁檐四角悬挂着铃铎,风吹铃动,清音远扬。根据孤山这里的地势环境和景物特点,作者确立了一个颇为别致的构思,即以孤山为圆心,以西湖为圆周,将有关景物都纳入一个辐射圈中,构成一幅由圆心向四周流动、扩散的图画,展示出这一带环境的清净、幽美、超尘脱俗。作者的追忆和感叹,也正着眼于孤山的幽静、佛地的圣洁,用来与扰攘纷浊的人世对照,最后,以“空役梦魂飞”一句表现他对钱塘、对西湖、对孤山、对这块乐土的深切怀念。从词人的构思出发,词中写景,无论是取景的角度,摄取景物,画面的转动、及静景和动景的配合,还是有关词语、音响、色泽、亮度的选择,都别具一格。
“长忆孤山。山在湖心如黛簇”,一开头先确定画幅的中心点——孤山。山的位置在湖心,山的形状如黛簇。黛者,古代女子画眉用的黛墨,青而带黑,此喻山色;簇者,丛聚之意。青黛集聚,是形容矗立湖心的孤山。山呈黛色,给人的感受是苍翠幽深,人迹罕到;山峰聚簇,正好使画面的圆心凝聚于一点。接下去写山上的僧房:“僧房四面向湖开”,屋舍显得清静,敞亮,而空间则向四面开拓。“轻棹去还来”,一句为上片作结。轻舟如箭,往返于湖上,使整幅画面由静变动,往复流动,山和湖由它沟通,僧人也借它和游客交往。这样,孤山和僧房便不再与人世隔绝,它既是修行的“仙境”,又是人踪可到的地方,也是作者往昔经常游息的处所。
下片转而描写连云阁。“芰荷香喷连云阁。阁上清声檐下铎”二句,一取荷香,一取铃音,这香,这音,都不断地在空中飘扬、传播,同样也造成一种四散流动的感觉。如果将它和上片末句小舟轻棹在湖上往返的流动感比较,一则显得迅疾、轻灵,一则显得优雅、淡泊。所以“芰荷香喷”二句,与其说是为了写动,不如说是为了写静,但无论是动是静,都有一种流动感。纵观全词及其呈现的画面,无论由点及面,或由面及点,亦无不有此种流动感。这就是本词艺术上的成功之处。
酒泉子·長憶孤山注釋
⑴黛簇:形容山峰如同眉峰簇聚。黛,本指山色,這裏指山。
⑵芰(jì計)荷:出水的荷花。
⑶鐸(duó奪):大鈴的一種。
⑷役:動詞。差使。這兩句說離開孤山後風塵仆仆於旅途之中,徒然使夢魂飛越關山(指隻是在夢中重遊孤山)
酒泉子·長憶孤山賞析
潘閬作《灑泉子》十首,分詠杭州諸景。這首詞是回憶杭州西湖孤山勝景。孤山處於湖心。山上有一座僧房,僧房四麵的門窗麵湖而開,僧人和遊人可以乘坐小舟在湖上往返。山頂還有一座連雲閣,閣的四麵臨湖,湖麵上布滿綠芰青荷,清香四溢;閣簷四角懸掛著鈴鐸,風吹鈴動,清音遠揚。根據孤山這裏的地勢環境和景物特點,作者確立了一個頗為別致的構思,即以孤山為圓心,以西湖為圓周,將有關景物都納入一個輻射圈中,構成一幅由圓心向四周流動、擴散的圖畫,展示出這一帶環境的清淨、幽美、超塵脫俗。作者的追憶和感歎,也正著眼於孤山的幽靜、佛地的聖潔,用來與擾攘紛濁的人世對照,最後,以“空役夢魂飛”一句表現他對錢塘、對西湖、對孤山、對這塊樂土的深切懷念。從詞人的構思出發,詞中寫景,無論是取景的角度,攝取景物,畫麵的轉動、及靜景和動景的配合,還是有關詞語、音響、色澤、亮度的選擇,都別具一格。
“長憶孤山。山在湖心如黛簇”,一開頭先確定畫幅的中心點——孤山。山的位置在湖心,山的形狀如黛簇。黛者,古代女子畫眉用的黛墨,青而帶黑,此喻山色;簇者,叢聚之意。青黛集聚,是形容矗立湖心的孤山。山呈黛色,給人的感受是蒼翠幽深,人跡罕到;山峰聚簇,正好使畫麵的圓心凝聚於一點。接下去寫山上的僧房:“僧房四麵向湖開”,屋舍顯得清靜,敞亮,而空間則向四麵開拓。“輕棹去還來”,一句為上片作結。輕舟如箭,往返於湖上,使整幅畫麵由靜變動,往複流動,山和湖由它溝通,僧人也借它和遊客交往。這樣,孤山和僧房便不再與人世隔絕,它既是修行的“仙境”,又是人蹤可到的地方,也是作者往昔經常遊息的處所。
下片轉而描寫連雲閣。“芰荷香噴連雲閣。閣上清聲簷下鐸”二句,一取荷香,一取鈴音,這香,這音,都不斷地在空中飄揚、傳播,同樣也造成一種四散流動的感覺。如果將它和上片末句小舟輕棹在湖上往返的流動感比較,一則顯得迅疾、輕靈,一則顯得優雅、淡泊。所以“芰荷香噴”二句,與其說是為了寫動,不如說是為了寫靜,但無論是動是靜,都有一種流動感。縱觀全詞及其呈現的畫麵,無論由點及麵,或由麵及點,亦無不有此種流動感。這就是本詞藝術上的成功之處。