杖锡山里深,与世断绝去学习。
从来称这仙圣窟,老虎突然不能要求他们之间。
今年山神大失业,老虎来山前扑人吃。
传闻这个道理我也奇怪,经过询问更为居住的人珍惜。
杖锡山中人民,粗犷健壮疏农耕。
老幼为柴壮为打猎,朝朝暮暮山中走。
山獐野鸡收当粮,天气寒冷水果成熟霜狸香。
腰弓度珑箭插房,黄茅去覆盖溪机半张。
鸟啼狗跑风箭急,机在未发且前立。
平时听说老虎不相识,颠倒穷途忽然相遇。
惊呼顿时急声逐渐减小,妻子儿子惊呀不马上回来。
循踪逃到设机处,只要有血浸泡斓斑衣。
呜呼哀哉啊,这些人真够悲。
唉叹啊,这件事不值得怀疑。
我听说用毒害物的,动物也以毒害其身,
我不敢因为你是行。
以饵钩物的人,
物也钩你认为食物,我不敢把你当作智慧。
杖锡山,山最深,
没有老虎不必古,有老虎不一定现在。
天生这东西在山林,有老虎没有老虎看你的心。
只是让你心无战争,老虎住在深山奈尔何。
“呜呼哀哉乎”出自宋代戴表元的《杖锡虎》,诗句共5个字,诗句拼音为:wū hū āi zāi hū,诗句平仄:平平平平平。