正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城东禅庄院翻译及注释
翻译
初春的严寒里,十天来我未曾走出家门,不知道江边柳丝,已摇曳着新的青春。
渐渐听到山谷中流冰融化的声音,原野上一望无际的新草,遮没了烧过野火的旧痕。
几亩荒僻的田园留我在这儿居住,半瓶浑浊的老酒等待友人来温。
去年今日我走在关山道路,细雨中梅花开放正暗自断魂。
注释
⑴岐亭:在今湖北麻城西南,苏轼在黄州期间时常往游。潘、古、郭:苏轼黄州新友,指潘大临(一说为潘丙,大临之叔)、郭遘、古耕道三人。女王城:《东坡志林》卷四《黄州隋永安郡》条:“今黄州都十五里许有永安城,而俗谓之女王城。”一说为楚王城的讹音。东禅庄院:即定惠院。
⑵稍:犹“渐”。决决,水流貌。冰谷:尚有薄冰的溪谷。
⑶青青:指新生的野草。烧痕:旧草为野火所烧,唯余痕迹。烧,指野火。
⑷数亩荒园:指女王城东禅庄院。
⑸温:稍微加热。
⑹断魂:形容情深或哀伤。
正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城东禅庄院赏析
首联写春天来得很快,因“春寒”,仅仅十天不出门,而江边柳树已一片嫩绿。“江柳已摇村”的“摇”字很形象,活画出春风荡漾、江柳轻拂的神态。
颔联进一步描写春景。关于决决,卢纶《山店》有“决决溪泉到处闻”之句。关于冰谷,柳宗元《晋问》:“雪山冰谷之积,观者胆掉。”谷中尚有冰,说明是早春。早春溪流甚细,故冠以“稍闻”二字,用词精确。青青,新生野草的颜色。后句说青青新草覆盖了旧有烧痕。冠以“尽放”二字,更显得春意盎然。
颈联写潘、古、郭三人为他饯行。“数亩荒园”,点明了饯行的地点。“留我住”,“待君温”,写出了三人对苏轼的深厚情谊。而这个地方正是他一年前赴黄州所经之地,此时友人的情谊,使他回想起一年以前的孤独和凄凉。因此,尾联转以回忆作结。
前一年苏轼赴黄州途中所作的《梅花二首》,写得非常凄苦,催人泪下。其一说:“春来幽谷水潺潺,的皪梅花草棘间。一夜东风吹石裂,半随飞雪度关山。”的皪的梅花生于草棘,已令人心寒,又被“东风”吹落殆尽。其二说:“何人把酒慰深幽,开自无聊落更愁。幸有清溪三百曲,不辞相送到黄州。”梅花开于草棘中,无人欣赏,已够无聊了;而又为“东风”摧落,或随飞雪度关山,或随清溪流黄州,更令人愁苦。所谓“去年今日关山路,细雨梅花正断魂”即指此。末句化用杜牧《清明》诗:“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。”他此时也是“路上行人”,尾联不止是回忆“去年今日”,也是在写“今年今日”,汪师韩评价说:“含蕴无穷。”(《苏诗选评笺释》)
这首诗前四句写“往岐亭”途中所见,五六句写女王城饯别,末二句因饯别而联想到前一年无人“把酒慰深幽”。表面上看,全诗“于题不甚顾”(冯班语,见《纪批瀛奎律髓》),实际是紧扣题意。写初春之景,景色如画;写友人之情,情意深厚。全诗一气贯注,看似信笔挥洒,实则勾勒甚密,有天机自得之妙。
正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城东禅庄院创作背景
苏轼的好友陈慥(季常)隐居于岐亭,苏轼贬官黄州期间,他们经常互访,苏轼这次往岐亭也是为访陈慥。潘、古、郭三人是苏轼到黄州后新结识的友人,潘指潘丙,字彦明,诗人潘大临之叔。古指古耕道,通音律。郭指郭遘,喜好写挽歌。他们三人对贬谪中的苏轼帮助颇大。苏轼《东坡八首》之七说:“潘子久不调,沽酒江南村。郭生本将种,卖药西市垣。古生亦好事,恐是押牙孙。家有一亩竹,无时客叩门。我穷旧交绝,三子独见存。从我于东坡,劳饷同一飧。”苏轼于元丰三年(1080)赴黄州贬所途中,过春风岭,正是梅花凋谢的时候,曾作《梅花二首》;过岐亭,遇故友陈慥。这次去岐亭访陈慥,正好时隔一年,景色依旧,想到前一年的凄凉境况,苏轼感慨万端,写下了这首著名的诗篇。
正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送餘於女王城東禪莊院翻譯及注釋
翻譯
初春的嚴寒裏,十天來我未曾走出家門,不知道江邊柳絲,已搖曳著新的青春。
漸漸聽到山穀中流冰融化的聲音,原野上一望無際的新草,遮沒了燒過野火的舊痕。
幾畝荒僻的田園留我在這兒居住,半瓶渾濁的老酒等待友人來溫。
去年今日我走在關山道路,細雨中梅花開放正暗自斷魂。
注釋
⑴岐亭:在今湖北麻城西南,蘇軾在黃州期間時常往遊。潘、古、郭:蘇軾黃州新友,指潘大臨(一說為潘丙,大臨之叔)、郭遘、古耕道三人。女王城:《東坡誌林》卷四《黃州隋永安郡》條:“今黃州都十五裏許有永安城,而俗謂之女王城。”一說為楚王城的訛音。東禪莊院:即定惠院。
⑵稍:猶“漸”。決決,水流貌。冰穀:尚有薄冰的溪穀。
⑶青青:指新生的野草。燒痕:舊草為野火所燒,唯餘痕跡。燒,指野火。
⑷數畝荒園:指女王城東禪莊院。
⑸溫:稍微加熱。
⑹斷魂:形容情深或哀傷。
正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送餘於女王城東禪莊院賞析
首聯寫春天來得很快,因“春寒”,僅僅十天不出門,而江邊柳樹已一片嫩綠。“江柳已搖村”的“搖”字很形象,活畫出春風蕩漾、江柳輕拂的神態。
頷聯進一步描寫春景。關於決決,盧綸《山店》有“決決溪泉到處聞”之句。關於冰穀,柳宗元《晉問》:“雪山冰穀之積,觀者膽掉。”穀中尚有冰,說明是早春。早春溪流甚細,故冠以“稍聞”二字,用詞精確。青青,新生野草的顏色。後句說青青新草覆蓋了舊有燒痕。冠以“盡放”二字,更顯得春意盎然。
頸聯寫潘、古、郭三人為他餞行。“數畝荒園”,點明了餞行的地點。“留我住”,“待君溫”,寫出了三人對蘇軾的深厚情誼。而這個地方正是他一年前赴黃州所經之地,此時友人的情誼,使他回想起一年以前的孤獨和淒涼。因此,尾聯轉以回憶作結。
前一年蘇軾赴黃州途中所作的《梅花二首》,寫得非常淒苦,催人淚下。其一說:“春來幽穀水潺潺,的皪梅花草棘間。一夜東風吹石裂,半隨飛雪度關山。”的皪的梅花生於草棘,已令人心寒,又被“東風”吹落殆盡。其二說:“何人把酒慰深幽,開自無聊落更愁。幸有清溪三百曲,不辭相送到黃州。”梅花開於草棘中,無人欣賞,已夠無聊了;而又為“東風”摧落,或隨飛雪度關山,或隨清溪流黃州,更令人愁苦。所謂“去年今日關山路,細雨梅花正斷魂”即指此。末句化用杜牧《清明》詩:“清明時節雨紛紛,路上行人欲斷魂。”他此時也是“路上行人”,尾聯不止是回憶“去年今日”,也是在寫“今年今日”,汪師韓評價說:“含蘊無窮。”(《蘇詩選評箋釋》)
這首詩前四句寫“往岐亭”途中所見,五六句寫女王城餞別,末二句因餞別而聯想到前一年無人“把酒慰深幽”。表麵上看,全詩“於題不甚顧”(馮班語,見《紀批瀛奎律髓》),實際是緊扣題意。寫初春之景,景色如畫;寫友人之情,情意深厚。全詩一氣貫注,看似信筆揮灑,實則勾勒甚密,有天機自得之妙。
正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送餘於女王城東禪莊院創作背景
蘇軾的好友陳慥(季常)隱居於岐亭,蘇軾貶官黃州期間,他們經常互訪,蘇軾這次往岐亭也是為訪陳慥。潘、古、郭三人是蘇軾到黃州後新結識的友人,潘指潘丙,字彥明,詩人潘大臨之叔。古指古耕道,通音律。郭指郭遘,喜好寫挽歌。他們三人對貶謫中的蘇軾幫助頗大。蘇軾《東坡八首》之七說:“潘子久不調,沽酒江南村。郭生本將種,賣藥西市垣。古生亦好事,恐是押牙孫。家有一畝竹,無時客叩門。我窮舊交絕,三子獨見存。從我於東坡,勞餉同一飧。”蘇軾於元豐三年(1080)赴黃州貶所途中,過春風嶺,正是梅花凋謝的時候,曾作《梅花二首》;過岐亭,遇故友陳慥。這次去岐亭訪陳慥,正好時隔一年,景色依舊,想到前一年的淒涼境況,蘇軾感慨萬端,寫下了這首著名的詩篇。
“半瓶浊酒待君温”出自宋代苏轼的《正月二十日往岐亭郡人潘古郭三人送余于女王城东禅庄院》,诗句共7个字,诗句拼音为:bàn píng zhuó jiǔ dài jūn wēn,诗句平仄:仄平平仄仄平平。