江陵使至汝州翻译
回望巴路,但见白道如丝,一直向前蜿蜓伸展,最后渐渐隐入云间天际。
寒食离家,郊原还是一片嫩绿,回家的时候,田间垅上,却已是一片金黄了。
傍晚时分,前面出现了几座青得象染过一样的峰峦。
同行的商人说,那就是汝州附近的山了。
江陵使至汝州翻译及注释二
翻译
回头看巴山的道路隐没在白云里边,我寒食离开家乡麦熟才回来。
傍晚时分,前面出现了几座青得像是染过一样的山峰。听人说这就是汝州的山。
注释
⑴巴陵:今湖北省江陵县。汝州:金河南省临汝县。
⑵巴路:巴山小路。巴,古国名,在今川东、鄂西一带。
⑶寒食:寒食节,指三月。麦熟:小麦成熟,指五月。
⑷染:点染,书画着色用墨。
⑸汝州:今河南省临汝县。
江陵使至汝州赏析
这首是一首纪行诗。第一句是回望来路。江陵到汝州,行程相当遥远,回望巴路,只见白道如丝,一直向前蜿蜒伸展,最后渐渐隐入云间天际。这一句表明离出使的目的地江陵已经很远,回程已快接近尾声了。翘首南望,对远在云山之外的江陵固然也会产生一些怀念和遥想,但这时充溢在诗人心中的,已经是回程行将结束的喜悦了。所以第二句紧接着瞻望前路,计算归期。王建家居颍川,离汝州很近,到了汝州,也就差不多到家了。“寒食离家麦熟还”,这句平平道出,看似只是客观地交待离家和归家的时间季节,实则此行往返路程的遥远,路上的辛苦劳顿,盼归心情的急切以及路途上不同季节景物的变化,都隐然见于诗外。寒食离家,郊原还是一片嫩绿,回家的时候,田间垅上,却已是一片金黄了。
三、四两句转写前路所见景物。“日暮数峰青似染,商人说是汝州山。”傍晚时分,前面出现了几座青得象染过一样的峰峦,同行的商人说,那就是汝州附近的山了。两句淡淡写出,徐徐收住,只说行途所见所闻,对自己的心情、感受不着一字,却自有一番韵外之致,一种悠然不尽的远调。
单从写景角度说,用洗炼明快之笔画出在薄暮朦胧背景上凸现的几座轮廓分明、青如染出的山峰,确实也富有美感和新鲜感。甚至通过“数峰青似染”就展现出天气的清朗、天宇的澄清和这几座山峰引人注目的美丽身姿。但它的妙处似乎主要不在写景,而在于微妙地传递出旅人在当时特定情况下一种难以言传的心境。
这个特定情况,就是上面所说的归程即将结束,已经行近离家最近的一个大站头汝州了。这样一个站头,对盼归心切的旅人来说,无疑是具有很大吸引力的,对它的出现自然特别关注。正在遥望前路之际,忽见数峰似染,引人瞩目,不免问及同行的商人,商人则不经意地道出那就是汝州的山峦。说者无心,听者有意,此刻在诗人心中涌起的自是一阵欣慰的喜悦,一种兴奋的情绪和亲切的感情。而作者没有费力地去刻画当时的心境,只淡淡着笔,将所见所闻轻轻托出,而自然构成富于含蕴的意境和令人神远的风调。
纪行诗自然会写到山川风物,但它之所以吸引人,往往不单纯由于写出了优美的景色,而是由于在写景中传出诗人在特定情况下的一片心绪。这种由景物与心境的契合神会所构成的风调美,常常是纪行诗(特别是小诗)具有艺术魅力的一个奥秘。
江陵使至汝州创作背景
唐宪宗元和五年(810),供职于魏博节度使田氏幕府的王建出使荆南(治所江陵),此诗便记是记录诗人当时返程途中的优美景色的作品。
江陵使至汝州翻譯
回望巴路,但見白道如絲,一直向前蜿蜓伸展,最後漸漸隱入雲間天際。
寒食離家,郊原還是一片嫩綠,回家的時候,田間壟上,卻已是一片金黃了。
傍晚時分,前麵出現了幾座青得象染過一樣的峰巒。
同行的商人說,那就是汝州附近的山了。
江陵使至汝州翻譯及注釋二
翻譯
回頭看巴山的道路隱沒在白雲裏邊,我寒食離開家鄉麥熟才回來。
傍晚時分,前麵出現了幾座青得像是染過一樣的山峰。聽人說這就是汝州的山。
注釋
⑴巴陵:今湖北省江陵縣。汝州:金河南省臨汝縣。
⑵巴路:巴山小路。巴,古國名,在今川東、鄂西一帶。
⑶寒食:寒食節,指三月。麥熟:小麥成熟,指五月。
⑷染:點染,書畫著色用墨。
⑸汝州:今河南省臨汝縣。
江陵使至汝州賞析
這首是一首紀行詩。第一句是回望來路。江陵到汝州,行程相當遙遠,回望巴路,隻見白道如絲,一直向前蜿蜒伸展,最後漸漸隱入雲間天際。這一句表明離出使的目的地江陵已經很遠,回程已快接近尾聲了。翹首南望,對遠在雲山之外的江陵固然也會產生一些懷念和遙想,但這時充溢在詩人心中的,已經是回程行將結束的喜悅了。所以第二句緊接著瞻望前路,計算歸期。王建家居潁川,離汝州很近,到了汝州,也就差不多到家了。“寒食離家麥熟還”,這句平平道出,看似隻是客觀地交待離家和歸家的時間季節,實則此行往返路程的遙遠,路上的辛苦勞頓,盼歸心情的急切以及路途上不同季節景物的變化,都隱然見於詩外。寒食離家,郊原還是一片嫩綠,回家的時候,田間壟上,卻已是一片金黃了。
三、四兩句轉寫前路所見景物。“日暮數峰青似染,商人說是汝州山。”傍晚時分,前麵出現了幾座青得象染過一樣的峰巒,同行的商人說,那就是汝州附近的山了。兩句淡淡寫出,徐徐收住,隻說行途所見所聞,對自己的心情、感受不著一字,卻自有一番韻外之致,一種悠然不盡的遠調。
單從寫景角度說,用洗煉明快之筆畫出在薄暮朦朧背景上凸現的幾座輪廓分明、青如染出的山峰,確實也富有美感和新鮮感。甚至通過“數峰青似染”就展現出天氣的清朗、天宇的澄清和這幾座山峰引人注目的美麗身姿。但它的妙處似乎主要不在寫景,而在於微妙地傳遞出旅人在當時特定情況下一種難以言傳的心境。
這個特定情況,就是上麵所說的歸程即將結束,已經行近離家最近的一個大站頭汝州了。這樣一個站頭,對盼歸心切的旅人來說,無疑是具有很大吸引力的,對它的出現自然特別關注。正在遙望前路之際,忽見數峰似染,引人矚目,不免問及同行的商人,商人則不經意地道出那就是汝州的山巒。說者無心,聽者有意,此刻在詩人心中湧起的自是一陣欣慰的喜悅,一種興奮的情緒和親切的感情。而作者沒有費力地去刻畫當時的心境,隻淡淡著筆,將所見所聞輕輕托出,而自然構成富於含蘊的意境和令人神遠的風調。
紀行詩自然會寫到山川風物,但它之所以吸引人,往往不單純由於寫出了優美的景色,而是由於在寫景中傳出詩人在特定情況下的一片心緒。這種由景物與心境的契合神會所構成的風調美,常常是紀行詩(特別是小詩)具有藝術魅力的一個奧秘。
江陵使至汝州創作背景
唐憲宗元和五年(810),供職於魏博節度使田氏幕府的王建出使荊南(治所江陵),此詩便記是記錄詩人當時返程途中的優美景色的作品。
“商人说是汝州山”出自唐代王建的《江陵使至汝州》,诗句共7个字,诗句拼音为:shāng rén shuō shì rǔ zhōu shān,诗句平仄:平平平仄仄平平。