举目无亲
举目无亲的意思
举目:抬头看。
抬头张望;没有一个亲人。形容人生地疏、孤独无依。
出处:唐・薛调《刘无双传》:“四海之广,举目无亲戚,未知托身之所。”
用法:连动式;作谓语、宾语、定语;形容无依无靠。
例子:他到得京里,是举目无亲的,自然留他住下。(清・吴趼人《二十年目睹之怪现状》第七十六回)
歇后语: 逃荒的落户 —— 举目无亲
谜语: 独在异乡为异客 (谜底:举目无亲)
举目无亲的详细解释
【释义】
放眼望去,没有一个亲人。指孤单无依。※语或出唐・薛调〈无双传〉。
【典源】
※唐・薛调〈无双传〉(据《太平广记・卷四八六》引)
村居三年,后知克复,京师重整,海内无事。乃入京,访舅氏消息,至新昌南街,立马彷徨之际,忽有一人马前拜,熟视之,乃旧使苍头塞鸿也。鸿本王家生,其舅常使得力,遂留之,握手垂涕,仙客谓鸿曰:“阿舅舅母安否?”鸿云:“并在兴化宅。” 仙客喜极云:“我便过街去。”鸿曰:「某已得 [1],客户有一小宅子,贩 [2]为业。今日已夜,郎君且就客户一宿,来早同去未晩。」遂引至所居,饮馔甚备。至昏黑,乃闻报曰:「尚书受伪命官,与夫人皆处极刑。无双已入 [3]矣。」仙客哀冤号绝,感动邻里,谓鸿曰:“四海至广,举目无亲戚,未知托身之所。”
注解
[1]从良:指奴仆赎身。
[2]缯:音zēng,丝织品的总称。
[3]掖庭:宫殿中的旁舍,妃嫔的住所。掖,音yè。
【典故】
《太平广记》是李昉等人奉宋太宗敕命编著的大型类书,全书五百卷,书中保存了很多六朝志怪小说以及唐人传奇,对于后世文学影响很大。〈无双传〉是唐人薛调所撰,为唐传奇的名篇,最早被收录在《太平广记》。故事叙述唐德宗建中年间,刘震的女儿刘无双与外甥王仙客,两人自幼青梅竹马,相互爱恋。王母在临终前将仙客托付给弟弟刘震,并且希望仙客和无双能够成亲,但刘震因为自己地位显贵而悔婚。后来节度使姚令言叛变,德宗仓皇出奔,京城一片混乱,刘震于是急召仙客帮忙运送家产出城,答应事成之后就把无双嫁给他,而仙客出城后,却与舅舅一家失散。过了三年,叛乱平定后,仙客回到京城,打听舅舅一家消息时,在新昌南街遇见以前家中的仆人塞鸿,得知舅舅、舅母在兴化里家中,便急著前去。塞鸿跟仙客说:“我已经恢复自由之身,在京城有间小房子,现在靠卖丝织品为生。今天天色已晚,您就先到我那里住一晚,明天一早再去找你舅舅也不迟。”于是带仙客到自己住的地方,准备丰盛的饭菜款待。直到天黑,塞鸿才说:“尚书在叛乱后做了伪官,后来和夫人都被朝廷处死。无双则被送进宫中。”仙客听后,哀伤不已,悲恨地哭叫著,同时对塞鸿说:“天下那么大,放眼望去却没有一个亲人,不知道哪里有我可以托身的地方。”“举目无亲”这句成语可能就从这里演变而出,用来指称孤单无依。
【书证】
- 01.唐・薛调〈无双传〉:“谓鸿曰:『四海至广,举目无亲戚,未知托身之所。』”(源)
- 02.宋・苏轼〈与康公操都官〉三首之一:“意二浙处处佳山水,守官殊可乐,乡人之至此者绝少,举目无亲故,而杭又多事,时投余隙,辄出访览,亦自可卒岁也。”
- 03.元・舒頔〈代作祭郑知县文〉:“痛裂肝肠兮老幼不宁,举目无亲兮风霜惨人。望下蔡兮云凭凭,渺大江兮扬舲。”
- 04.元・施惠《幽闺记》第二七出:“这几日身子虽觉渐安,争奈举目无亲,萧条旅馆,好生感伤人也。”
- 05.《三国演义》第三六回:“近汝弟康丧,举目无亲,正悲凄间,不期曹丞相使人赚至许昌,言汝背反,下我于缧絏,赖程昱等救免。”
- 06.明・范景文〈祭胞妺王母文〉:“独惜予怙恃已失,子孙继亡,孑然一身。止靠妺毛里相属,患难与扶。而忽举目无亲,形影独吊,方寸几何堪此摧裂耶!”
- 07.明・瞿佑《剪灯新话・卷三・翠翠传》:“妾弃家相从,已得八载。流离外境,举目无亲,止有一兄,今又死矣。”
- 08.《二十年目睹之怪现状》第八七回:“那位姨妈,自己想想,举目无亲,就是搂了这两吊银子,也怕过不了一辈子,没个亲人照应,还怕要被人欺侮呢!”
- 09.《文明小史》第二三回:“弄得黎定辉举目无亲,沉沉官署,没一个人可以谈得的。”
- 10.《浮生六记・卷三・坎坷记愁》:“当是时,孤灯一盏,举目无亲,两手空拳,寸心欲碎。”
- 11.《醒世姻缘传》第九九回:“事也凑巧。这考语已经开坏,不日就转王官。不如早些我们合了伴,大家回去,省得丢你在此,以致举目无亲。”
- 12.《镜花缘》第一五回﹕“老师年高,此间举目无亲,在此久居,终非良策,莫若急归故乡。”
【用法】
语义指孤单无依。
例句
①他只身到海外求职,举目无亲,受到委屈也只能往肚里吞。
②孤自在异国生活,因语言不通又举目无亲,他的脸上始终不见笑容。
③独自一人来台湾读书,举目无亲的他总是在夜半时分想起故乡的家人。
④这位企业家捐款成立基金会,帮助了无数生活贫困且举目无亲的老人家。
⑤他早年离家来到这里,尽管举目无亲,但依旧靠著自己的努力而成为一位商业钜子。
举目无亲的翻译
- be a stranger in a strange land
- оказáться в незнакомом месте среди чужих людей
- se trouver loin de sa parenté,en pays inconnu