从驾闾山咏马翻译及注释
翻译
征尘里桂香消减,月光下练影成空。
行动定止由关吏,空为塞上翁悲吟。
注释
①桂香:指马饰物的香气。
②练影:丝质马饰物的形影。
③定惑:意含双关,指马的行止,也指人的禅定与迷妄。
④塞上翁:作者自指,也以善知祸福的塞翁自喻。
从驾闾山咏马鉴赏
在隋末战乱中由陇西贵族建立的唐朝,战马享受到了其他朝代望尘莫及的待遇。唐朝人养马、用马、爱马、赞马,可是,上官仪的这首诗却让读者听到了另一种声音,那是一种低沉的悲吟,他在为马的命运而嗟叹。人们将马饰以名贵的香料、绮丽的锦绣,但这改变不了马受人驾驭的命运。征尘里它的香气全都飘散,夜行时即使衣之以锦绣也毫无意义。从桂香与练影的易消易逝,作者写出荣华富贵毕竟成空。又从马的受人驾驭,表现对不能自主的命运的哀叹。马不知自悲,人为之悲;可世上那些贪求富贵而为命运摆布的人,又有谁为他们而悲呢。在人对马的嗟叹声中,所蕴含的,实际上是觉悟者对未悟者的嗟叹。
從駕閭山詠馬翻譯及注釋
翻譯
征塵裏桂香消減,月光下練影成空。
行動定止由關吏,空為塞上翁悲吟。
注釋
①桂香:指馬飾物的香氣。
②練影:絲質馬飾物的形影。
③定惑:意含雙關,指馬的行止,也指人的禪定與迷妄。
④塞上翁:作者自指,也以善知禍福的塞翁自喻。
從駕閭山詠馬鑒賞
在隋末戰亂中由隴西貴族建立的唐朝,戰馬享受到了其他朝代望塵莫及的待遇。唐朝人養馬、用馬、愛馬、讚馬,可是,上官儀的這首詩卻讓讀者聽到了另一種聲音,那是一種低沉的悲吟,他在為馬的命運而嗟歎。人們將馬飾以名貴的香料、綺麗的錦繡,但這改變不了馬受人駕馭的命運。征塵裏它的香氣全都飄散,夜行時即使衣之以錦繡也毫無意義。從桂香與練影的易消易逝,作者寫出榮華富貴畢竟成空。又從馬的受人駕馭,表現對不能自主的命運的哀歎。馬不知自悲,人為之悲;可世上那些貪求富貴而為命運擺布的人,又有誰為他們而悲呢。在人對馬的嗟歎聲中,所蘊含的,實際上是覺悟者對未悟者的嗟歎。