江邑春霖奉赠陈侍御
江上花木冻,雨中零落春。
The flowers and trees on the river are frozen, the spring is scattered in the rain.
应由放忠直,在此成漂沦。
Loyal and upright, you have become lost in this place.
嘉艳皆损污,好音难殷勤。
The beautiful and elegant all suffer from defilement, good music is hard to come by.
天涯多远恨,雪涕盈芳辰。
Longing fills the distant horizon, tears flow like snow in this fragrant morning.
坐哭青草上,卧吟幽水滨。
Sitting and crying on the green grass, lying down and chanting by the secluded waterside.
兴言念风俗,得意唯波鳞。
Expressing thoughts about customs, finding delight in the ripple of waves.
枕席病流湿,檐楹若飞津。
The pillow and mat are damp from illness, the eaves and pillars are like flying bridges.
始知吴楚水,不及京洛尘。
Only now do I realize that the waters of Wu and Chu are inferior to the dust of the capital.
风浦荡归棹,泥陂陷征轮。
The boat drifts with the wind and tide, the wheels of the chariot are stuck in the muddy pond.
两途日无遂,相赠唯沾巾。
Neither path leads to success, the only thing we can exchange is a shared handkerchief.
中文译文:
江上的花草被冻住了,细雨中春天飘落。
你应该保持忠诚正直,在这里变得飘泊。
美好的事物都受到了玷污,美妙的音乐难以得到。
天涯多么遥远的悲伤,雪花般的泪水充满了这个芬芳的早晨。
坐着在青草上哭泣,躺下来在幽静的水边吟唱。
我用言语激起对风俗的思考,找到欢乐只有涟漪。
枕头和床垫湿了,屋檐和梁柱像飞过的桥。
我才知道吴楚的江水不及京都的尘埃。
风和浦涛驱散归船,泥泞的池塘陷入征轮。
两条道路都没有带来成功,我们唯一可以交换的是沾满泪水的手帕。
诗意和赏析:
这首诗写出了作者孟郊对当时社会和自身经历的深深悲伤之情。诗中描绘了江上花木被冻住,雨中春天的凋零。这种景象象征着社会的腐败和昏庸,使得美好的事物和音乐都受到了污染和破坏。天涯遥远的离别引发了作者的伤感和思念之情,他在青草上哭泣,躺在水边吟唱。诗人表达了对风俗的思考和对美好事物的追求,但最终认识到吴楚之水不及国都之尘。他认为自己的努力和追求不得要领,最终无力改变现实。诗人与受伤的江上花木和雨中凋零的春天产生共鸣,寄托了他内心的忧伤和不满。整首诗情感深沉,用意深远,展现了唐代社会的现实状况和诗人的迷惘。
江上花木冻,雨中零落春。应由放忠直,在此成漂沦。嘉艳皆损污,好音难殷勤。天涯多远恨,雪涕盈芳辰。坐哭青草上,卧吟幽水滨。兴言念风俗,得意唯波鳞。枕席病流湿,檐楹若飞津。始知吴楚水,不及京洛尘。风浦荡归棹,泥陂陷征轮。两途日无遂,相赠唯沾巾。
孟郊,(751~814),唐代诗人。字东野。汉族,湖州武康(今浙江德清)人,祖籍平昌(今山东临邑东北),先世居洛阳(今属河南)。唐代著名诗人。现存诗歌500多首,以短篇的五言古诗最多,代表作有《游子吟》。有“诗囚”之称,又与贾岛齐名,人称“郊寒岛瘦”。元和九年,在阌乡(今河南灵宝)因病去世。张籍私谥为贞曜先生。...