韬钤深处翻译及注释
翻译
翻译一
我们现在的生活很舒适。但别忘了我们还有个邻国——日本。
客人来了,倒酒好好招待,同坐在酒桌边,比比划划共讨如何对付日本.。
又是兵书又是宝剑,这只是想为国杀敌.。
封侯与否无所谓,我只是想海上清静点。
翻译二
我自己在小楼之上可以享受一时的高枕无忧的生活,只不过担忧现在的邻居,我们过去的老朋友——倭奴,侵扰海疆的事情。
要是有志同道合的好友来了,就赶紧拿出酒杯,斟满酒,掸净浮尘,坐下共同探讨抗敌大计。
每天读书习武都到很晚,
但并不是为了将来立功封侯,而只是希望百姓过上安居乐业的日子,不再受倭寇的侵扰。
翻译三
小筑暂高枕,忧时旧有盟——小楼生活暂时是高枕无忧的,但别忘了虎狼在侧(日本倭寇)。
呼樽来楫客,挥麈坐谈兵——倒酒招呼客人,坐下来挥麈谈兵。
云护牙签满,星含宝剑横——意思是戚继光看兵书一直看到天黑,书上密密麻麻地写满了看兵书的感想和体会,直到满天星辰,宝剑也是横放在身边,不敢有丝毫懈怠,随时准备上阵杀敌。
封侯非我意,但愿海波平——升官封侯并非是我内心的真正志向.,但愿我大明的沿海风平浪静,早日扫清倭寇才是我的愿望啊!
注释
①小筑:小楼。
②挥麈(zhǔ):挥动麈尾。晋人清谈时,常挥动麈尾以为谈助。后因称谈论为挥麈。
③韬铃:即《六韬》和《玉钤》,皆是兵书。后来称用兵的谋略为“韬钤”。
④云护:云层遮掩,即天黑。
⑤牙签:即书签,代指书籍。如孔尚任《桃花扇》:“堂名二酉 ,万卷牙签求售”。
韬钤深处创作背景
戚继光的《韬钤深处》这首诗出自戚继光的诗文集《止止堂集·横槊稿》,是他任登州卫指挥佥事时所写。当时戚继光的生活十分平静,每天除处理公务外,就是闭门读书。但是,他不甘心这种碌碌无为的生活,渴望做出一番事业,为边疆的安宁奉献一生。于是在一本兵书的空白处,他写下了这样的诗句。
韜鈐深處翻譯及注釋
翻譯
翻譯一
我們現在的生活很舒適。但別忘了我們還有個鄰國——日本。
客人來了,倒酒好好招待,同坐在酒桌邊,比比劃劃共討如何對付日本.。
又是兵書又是寶劍,這隻是想為國殺敵.。
封侯與否無所謂,我隻是想海上清靜點。
翻譯二
我自己在小樓之上可以享受一時的高枕無憂的生活,隻不過擔憂現在的鄰居,我們過去的老朋友——倭奴,侵擾海疆的事情。
要是有誌同道合的好友來了,就趕緊拿出酒杯,斟滿酒,撣淨浮塵,坐下共同探討抗敵大計。
每天讀書習武都到很晚,
但並不是為了將來立功封侯,而隻是希望百姓過上安居樂業的日子,不再受倭寇的侵擾。
翻譯三
小築暫高枕,憂時舊有盟——小樓生活暫時是高枕無憂的,但別忘了虎狼在側(日本倭寇)。
呼樽來楫客,揮麈坐談兵——倒酒招呼客人,坐下來揮麈談兵。
雲護牙簽滿,星含寶劍橫——意思是戚繼光看兵書一直看到天黑,書上密密麻麻地寫滿了看兵書的感想和體會,直到滿天星辰,寶劍也是橫放在身邊,不敢有絲毫懈怠,隨時準備上陣殺敵。
封侯非我意,但願海波平——升官封侯並非是我內心的真正誌向.,但願我大明的沿海風平浪靜,早日掃清倭寇才是我的願望啊!
注釋
①小築:小樓。
②揮麈(zhǔ):揮動麈尾。晉人清談時,常揮動麈尾以為談助。後因稱談論為揮麈。
③韜鈴:即《六韜》和《玉鈐》,皆是兵書。後來稱用兵的謀略為“韜鈐”。
④雲護:雲層遮掩,即天黑。
⑤牙簽:即書簽,代指書籍。如孔尚任《桃花扇》:“堂名二酉 ,萬卷牙簽求售”。
韜鈐深處創作背景
戚繼光的《韜鈐深處》這首詩出自戚繼光的詩文集《止止堂集·橫槊稿》,是他任登州衛指揮僉事時所寫。當時戚繼光的生活十分平靜,每天除處理公務外,就是閉門讀書。但是,他不甘心這種碌碌無為的生活,渴望做出一番事業,為邊疆的安寧奉獻一生。於是在一本兵書的空白處,他寫下了這樣的詩句。