幔卷帘译文及注释

幔卷帘朗读

《幔卷帘》是一首宋代诗词,作者是李甲。以下是我为您提供的中文译文以及对诗词的诗意和赏析:

幔卷帘,
The curtain is rolled up,

绝羽沈鳞,
Feathers scattered, scales sink,

埋花葬玉,
Flowers buried, jade interred,

杳杳悲前事。
Obscurely lamenting the past.

对一盏寒灯,
In front of a cold lamp,

数点流萤,
A few drifting fireflies,

悄悄画屏,
Quietly sketching a screen,

巫山十二。
The Twelve Peaks of Wushan.

蕣脸星眸,
Rosy cheeks, starry eyes,

蕙情兰性,
Graceful temperament, orchid-like nature,

一旦成流水。
Once turned into flowing water.

便纵有、甘泉妙手、洪都方士何济。
Even if there are skilled healers or wise sages in Hongdu,

香闺宝砌。
Fragrant chambers and precious gardens.

临妆处,
At the dressing table,

迤逦苔痕翠。
Traces of moss in a winding pattern, green.

更不忍看伊,
I can't bear to look at her,

绣残鸳侣,
Embroidered remnants of mandarin ducks,

而今尚有,
But now there still remain,

啼红粉渍。
Stains of tears and makeup.

好梦不来,
Good dreams do not come,

断云飞去,
Broken clouds fly away,

黯黯情无际。
Endlessly desolate emotions.

谩饮尽香醪,
Drinking in vain from fragrant wine,

奈向愁肠消遣无计。
But unable to find solace in the troubled heart.

《幔卷帘》描绘了一幅哀愁的画面,表达了作者对往事的悲伤和对逝去爱情的思念。诗中使用了丰富的意象和修辞手法,给人一种幽静、忧郁的感觉。

诗的开头提到了幔卷帘,暗示了故事的开始,同时也点明了诗中情感的主题。接着描述了羽毛的绝望和花和玉的埋葬,这些形象都增加了诗中的哀愁氛围。

接下来,诗人通过寒灯和流萤的描写,营造出一种寂静和孤寂的氛围。巫山十二的描绘把诗人的思绪带入了遥远而神秘的地方,增加了诗的意境和深度。

诗的后半部分以女性形象和爱情为中心。蕣脸星眸、蕙情兰性描绘了女子的美丽和高贵。然而,诗人却表达了对逝去爱情的留恋,以及对现实的无奈和心情的黯淡。

最后两句表达了作者对梦境和快乐的渴望,但却无法实现,情感仍然黯淡无边。诗词通过细腻的描写和情感的表达,给人一种忧伤而深沉的感受。

总的来说,诗词《幔卷帘》以其唯美的形象描写和深情的情感表达,将读者带入了作者内心的世界,让人感受到失落、悲伤和对过去的思念。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

李甲

李甲,字景元,华亭(今上海松江)人。善画翎毛,兼工写竹。见《画继》卷三、《画史会要》卷二。《宋诗纪事补遗》中曾记述,李景元在元符(1098—1100)年间曾任武康县令;词存九首,见《乐府雅词》卷下。...