题思范轩二首译文及注释

题思范轩二首朗读

《题思范轩二首》

天下儒宗不世勋,
The virtuous scholars of the world are few and far between,
履声今绝岂重闻。
Their footsteps are now unheard, their fame is long gone.
空余逸韵传流水,
Only their elegant style remains, passed down like flowing water,
犹喜清风在此君。
Still pleased by the presence of this noble gentleman.

山倚孔祠分积翠,
The mountain leans on the Kong temple, covered in lush greenery,
篆寻严濑挂香云。
Tracing the sacred trace, the fragrance of incense hangs in the air.
接花酬倡将三记,
We exchange flowers with three musicians,
时拂尘篇见旧文。
In this moment, we dust off the old scripts and appreciate the ancient writings.

诗意和赏析:
这首诗由宋代的张伯玉所作,表达了对儒学的推崇和对儒者的赞美。诗中首先提到了天下儒宗不世勋,指的是儒学大家的地位是非常高贵而难以超越的,他们的声名也因为时光的推移而渐渐消散。但是尽管如此,他们的逸韵和风采却像流水一样流传开来,并被宋代的张伯玉所喜爱和推崇。

随后诗中描述了孔庙山上的积翠和篆寻严濑挂香云的景象,表达了对儒学庙堂的景仰。最后,诗人提到与三位音乐家一同接花酬倡,拂拭尘篇,触及到旧文,再一次彰显了对儒学的敬重和热爱。

整首诗词表达了对儒学的推崇和对儒者的赞美,通过描述儒学的传承和庙堂的景象,彰显了作者对儒学的追求和对传统文化的珍视。该诗情感沉静,婉转含蓄,传达了对传统文化的思考和回顾。

下载这首诗
(0)
相关诗文: