南乡子·秋半雨凉天译文及注释

南乡子·秋半雨凉天朗读

《南乡子·秋半雨凉天》是宋代贺铸创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

秋半雨凉天,
Autumn's halfway, the rain cools the sky,
望後清蟾未破圆。
Looking back, the bright moon is not yet full.
这句描述了秋天的景象,雨水的降临使得天空变得凉爽。诗人抬头望去,看到月亮还没有完全圆满。

二十四桥游冶处,留连。
At the twenty-four bridges, I linger in the pleasure district.
携手娇饶步步莲。
Hand in hand, we stroll through the lotus-filled paths.
这两句描绘了诗人与伴侣一同游览游乐区的情景。他们手牵手,一起漫步在盛开的莲花之间。

眉宇有馀妍。
Her brows and eyes are filled with charm.
初破瓜时正妙年。
In the prime of youth, like the first ripening melon.
这两句表达了诗人对伴侣的赞美。她的眉宇间流露出迷人的魅力,正值青春年华,如同初熟的瓜果一般美好。

玉局弹棋无限意,缠绵。
Playing chess with jade pieces, endless affection and tenderness.
肠断吴蚕两处眠。
Heartbroken, silkworms sleep in separate places.
这两句描绘了诗人与伴侣的情感交流。他们一起弹琴下棋,情意绵绵。然而,由于某种原因,他们被迫分离,心中充满了痛苦和伤感。

这首诗词通过描绘秋天的景色和诗人与伴侣的情感,表达了对美好时光的珍惜和对分离的痛苦之情。同时,诗中运用了丰富的意象和修辞手法,使得诗词更加生动、感人。

下载这首诗
(0)
诗文归类:南乡子
相关诗文: