依韵酬吴春卿二首其一·鹤译文及注释

依韵酬吴春卿二首其一·鹤朗读

《依韵酬吴春卿二首其一·鹤》是宋代范仲淹创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

华亭孤立病时身,
In the isolated Huating, I am sick and alone,
终日徘徊尚海滨。
Wandering all day long, still by the seaside.
露掌思高还警夜,
With dew-covered palms, I yearn for heights and stay vigilant at night,
芝田音断欲务春。
The sound of the zither field fades, desiring the arrival of spring.

千年灵气何求药,
For a thousand years, what elixir has sought spiritual essence,
八变奇姿已过人。
Eight transformations have surpassed human imagination.
莫厌在阴犹寡和,
Do not despise the gloominess, for it still possesses harmony,
九臯非晚见精神。
The spirit is not late to be seen in the Jiugao.

这首诗词以华亭为背景,描绘了作者范仲淹在病榻上的孤独和思念之情。他身处华亭,病重无法离开,整日徘徊于海滨,寄托着对远方的向往和渴望。他的手掌被露水打湿,思念着高远的境界,夜晚保持警惕。芝田的音乐声已经消失,他渴望春天的到来。

诗中提到了千年灵气和八变奇姿,表达了作者对长寿和变化的向往。他认为自然界的变化已经超越了人类的想象力。最后两句表达了对阴暗环境的宽容和对精神力量的赞美,认为精神力量不会因为时光的流逝而减弱。

这首诗词通过对自然景观的描绘,表达了作者内心的孤独、向往和对精神力量的赞美。同时,通过对自然界变化的描绘,也反映了作者对人生变化和长寿的思考。整体上,这首诗词展示了范仲淹深邃的思想和对自然与人生的感悟。

下载这首诗
(0)
相关诗文: