秋之水兮其色幽幽,我将济兮不得其由。
涉其浅兮石啮我足,乘其深兮龙入我舟。
我济而悔兮将安归尤。
归乎归乎,无与石斗兮无应龙求。
秋之水兮其色幽幽,我将济兮不得其由。涉其浅兮石啮我足,乘其深兮龙入我舟。我济而悔兮将安归尤。归乎归乎,无与石斗兮无应龙求。
中文译文:琴曲歌辞·将归操
秋天的水啊,它的颜色是幽幽的。
我想过河,却不知道哪里可以通过。
踏过浅水,石头咬伤了我的脚,
跨过深水,龙进入了我的船。
我渡河后悔了,要回去怎么办呢?
回去吧,回去吧,我不能与石头争斗,无法寻求龙的帮助。
诗意:这首诗以秋天的水为背景,以诗人的行动为主线,表达了人们不得不面对现实、逆境并努力适应的意愿。诗中的水象征着人们面临的困境或挑战,浅水和深水分别代表了困境的不同程度。诗人想要通过困境,但却受到了石头和龙的威胁。尽管渡河后悔了,但诗人也认识到了自己无法抵抗困境和依靠他人的现实。最后,诗人决定回去,明白自己无法对抗困境,无法得到他人的帮助。
赏析:这首诗以简洁的语言表达了人们在面对困境时的无奈和无助感。诗人通过描写自己想要过河却受到阻碍的情境,传达了自己对困境的思考和认识。诗中的石头和龙象征着不同形式的困难或挑战,诗人暗示自己无法与之配合或对抗。最后,诗人选择回去,意味着他对现实的认识和面对逆境的勇气。整首诗意境深远,以寥寥数语表达了复杂的心理与现实问题,启示人们在困境中坚持自己的认知,并适应现实。
qín qǔ gē cí jiāng guī cāo
琴曲歌辞·将归操
qiū zhī shuǐ xī qí sè yōu yōu, wǒ jiāng jì xī bù dé qí yóu.
秋之水兮其色幽幽,我将济兮不得其由。
shè qí qiǎn xī shí niè wǒ zú, chéng qí shēn xī lóng rù wǒ zhōu.
涉其浅兮石啮我足,乘其深兮龙入我舟。
wǒ jì ér huǐ xī jiāng ān guī yóu.
我济而悔兮将安归尤。
guī hū guī hū, wú yǔ shí dòu xī wú yìng lóng qiú.
归乎归乎,无与石斗兮无应龙求。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥号“文”,又称韩文公。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,破骈为散,扩大文言文的表达功能。宋代苏轼称他“文起八代之衰”,明人推他为唐宋八大家之首,与柳宗元并称“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名,作品都收在《昌黎先生集》里。韩愈在思想上是中国“道统”观念的确立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。...