淮淝两水不相通,隔岸临流望向东。
千颗泪珠无寄处,一时弹与渡前风。
淮淝两水不相通,隔岸临流望向东。千颗泪珠无寄处,一时弹与渡前风。
别郡后寄席中三兰(三妓并以兰为名)
淮淝两水不相通,
隔岸临流望向东。
千颗泪珠无寄处,
一时弹与渡前风。
中文译文:
离开了故乡与你重逢,
两地的河水不相通。
我站在河岸眺望东方,
眼泪无处可寄托,
只能弹奏琴弦,
让音乐随着江风流动。
诗意:
这首诗描绘了诗人离开故乡后思念之情。诗人的故乡被淮河和淝河分隔开,他站在河岸上眺望东方,眼泪无法寄托,只能通过弹奏琴弦来表达内心的情感。诗人将思念之情与音乐融为一体,让琴音随着江风流动,将自己的思念传达到远方。
赏析:
这首诗以凄凉的情感描绘了诗人离开故乡后的思念之情。诗中通过描绘淮河和淝河隔岸的景象,表达了诗人与故乡的距离感和无法相通的痛苦。同时,诗人也通过琴音和江风的描绘,将自己的思念传达到远方。诗人运用细腻的描写和婉转的语言,表达了他深深的思念之情,给人以深刻的印象。整首诗以简练、含蓄的方式表达了诗人的情感,给读者留下了一段深思和回味的空间。
bié jùn hòu jì xí zhōng sān lán sān jì bìng yǐ lán wéi míng
别郡后寄席中三兰(三妓并以兰为名)
huái féi liǎng shuǐ bù xiāng tōng, gé àn lín liú wàng xiàng dōng.
淮淝两水不相通,隔岸临流望向东。
qiān kē lèi zhū wú jì chù, yī shí dàn yǔ dù qián fēng.
千颗泪珠无寄处,一时弹与渡前风。