上成都在事(一作成都即事)

上成都在事(一作成都即事)朗读

昨日卖衣裳,今日卖衣裳。
衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。
有卖愁仍缓,无时心转伤。
故园有虏隔,何处事蚕桑。

下载这首诗
(1)
诗文主题:衣裳故园蚕桑
相关诗文:

上成都在事(一作成都即事)译文及注释

上成都在时,衣裳成为了主要的买卖。衣裳已经卖了一空,让我为自己未嫁之时的婚箱感到羞愧。我卖掉了忧愁,但心情却依然痛苦。故园被敌人占领,我无处务农养蚕。

译文:
昨日卖衣裳,今日卖衣裳。
衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。
有卖愁仍缓,无时心转伤。
故园有虏隔,何处事蚕桑。

诗意:
这首诗描绘了作者的境况和心情。她曾经靠卖衣裳维持生计,现在所有的衣裳都卖完了,她对于卖光衣裳感到羞愧,也因为心情沉重而伤心。而故园被敌人占领,她无法去农田种植蚕桑,生活艰难,充满了忧愁和无奈。

赏析:
这首诗以简洁的语言表达了作者的困境和无助,通过对卖衣裳、嫁妆箱以及故园的描绘,展现了作者的艰难处境和思乡之情。诗中的“昨日卖衣裳,今日卖衣裳”和“衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱”以及“故园有虏隔,何处事蚕桑”等句子都表达了作者的无奈和痛苦。整首诗简练明快,表达了唐代女性在社会和家庭的压力下所处的困境,展现了作者对故园的思念和对生活的艰辛。

上成都在事(一作成都即事)读音参考

shàng chéng dū zài shì yī zuò chéng dū jí shì
上成都在事(一作成都即事)

zuó rì mài yī shang, jīn rì mài yī shang.
昨日卖衣裳,今日卖衣裳。
yī shang hún mài jǐn, xiū jiàn jià shí xiāng.
衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。
yǒu mài chóu réng huǎn, wú shí xīn zhuǎn shāng.
有卖愁仍缓,无时心转伤。
gù yuán yǒu lǔ gé, hé chǔ shì cán sāng.
故园有虏隔,何处事蚕桑。

张窈窕

张窈窕,生卒年不详,唐代女诗人,早年身经离乱,漂泊他乡,一度沦落风尘,后寓居于蜀(今四川省),典衣度日。...

张窈窕诗文推荐

昨日卖衣裳,今日卖衣裳。衣裳浑卖尽,羞见嫁时箱。有卖愁仍缓,无时心转伤。故园有虏隔,何处事蚕桑。

与君咫尺长离别,遣妾容华为谁说。夕望层城眼欲穿,晓临明镜肠堪绝。

满院花飞人不到,含情欲语燕双双。(《春情》,见《吟窗杂录》)

日下西塞山,南来洞庭客。晴空白鸟度,万里秋光碧。

淡淡春风花落时,不堪愁望更相思。无金可买长门赋,有恨空吟团扇诗。

门前梅柳烂春辉,闭妾深闺绣舞衣。双燕不知肠欲断,衔泥故故傍人飞。井上梧桐是妾移,夜来花发最高枝。若教不向深闺种,春过门前争得知。