梦绕寒山月下村,一枝相对夜开樽。
繁华味短宜中酒,攀折人多好闭门。
风信严时清有骨,尘缘空后淡无痕。
从来不识司香尉,只仗东皇雨露恩。
梦绕寒山月下村,一枝相对夜开樽。繁华味短宜中酒,攀折人多好闭门。风信严时清有骨,尘缘空后淡无痕。从来不识司香尉,只仗东皇雨露恩。
这首诗词《梅花》是清代张问陶创作的作品。下面是对该诗的中文译文、诗意以及赏析:
中文译文:
梦绕寒山月下村,
一枝相对夜开樽。
繁华味短宜中酒,
攀折人多好闭门。
风信严时清有骨,
尘缘空后淡无痕。
从来不识司香尉,
只仗东皇雨露恩。
诗意:
这首诗以梅花为主题,表达了张问陶对梅花的赞美和思考。诗中通过描绘梅花的形象,表达了作者对纯洁、坚强和超越尘世的追求。梅花在冷山之中开放,与夜晚的月光相互映衬,寄托了诗人对理想境界的向往。
赏析:
1. 诗中以“梦绕寒山月下村”开头,通过梦境般的描写营造出一种幽静的氛围。梅花在冷山月下的村庄中绽放,给人一种清新宁静的感觉。
2. “一枝相对夜开樽”,这句描述了梅花独自开放在夜晚,如同一瓶美酒。这里的“开樽”意味着梅花散发着芬芳,如同美酒的香气弥漫。
3. “繁华味短宜中酒”,这句表达了作者对纷繁世事的看法。繁华的世界转瞬即逝,而梅花的芬芳却能长久地滋养人心,宛如美酒般适宜品味。
4. “攀折人多好闭门”,这句诗意呼应了前句,表达了诗人对纷扰尘世的厌倦和追求宁静的心情。诗人认为,与其与世俗纷扰相争,不如好好闭门静心。
5. “风信严时清有骨,尘缘空后淡无痕”,这两句表达了梅花的坚韧与超越尘世的品质。梅花面对寒冷的风雪时显得更加挺拔有力,而世间的尘缘最终都会烟消云散,如同梅花的花香逐渐淡去。
6. 最后两句“从来不识司香尉,只仗东皇雨露恩”,表达了作者对梅花的敬佩和赞美。诗人认为,梅花并不需要人们的赞誉和官方的认可,它只依靠大自然的馈赠,如同东皇(指太阳)的雨露滋润。
总的来说,这首诗通过对梅花的描绘,表达了作者对纯洁、坚韧和超越尘世的追求。梅花作为寒冷冬季中的花朵,却能在严寒中开放,展示出坚强的生命力和独立的品格,给人以启迪和The poem you provided is titled "Plum Blossoms" (《梅花》) and was written by Zhang Wentao during the Qing Dynasty. Here is a Chinese translation, followed by an analysis of the poem's meaning and appreciation:
中文译文:
梦绕寒山月下村,
一枝相对夜开樽。
繁华味短宜中酒,
攀折人多好闭门。
风信严时清有骨,
尘缘空后淡无痕。
从来不识司香尉,
只仗东皇雨露恩。
诗意:
这首诗以梅花为主题,表达了张问陶对梅花的赞美和思考。诗人通过描绘梅花的形象,表达了对纯洁、坚韧和超越尘世的追求。梅花在寒冷的山中村庄里绽放,与夜晚的月光相互映衬,寄托了诗人对理想境界的向往。
赏析:
1. 诗句开头写道:“梦绕寒山月下村”,通过梦境般的描写营造出幽静的氛围。梅花在寒冷的山中村庄里绽放,给人一种清新宁静的感觉。
2. “一枝相对夜开樽”,这句描述了梅花独自在夜晚绽放,如同一瓶美酒。这里的“开樽”意味着梅花散发着芬芳,如同美酒的香气弥漫。
3. “繁华味短宜中酒”,这句表达了作者对繁华世事的看法。繁华的世界转瞬即逝,而梅花的芬芳却能长久地滋养人心,宛如美酒般适宜品味。
4. “攀折人多好闭门”,这句诗意呼应了前句,表达了诗人对纷扰尘世的厌倦和追求宁静的心情。诗人认为,与其与世俗纷扰相争,不如好好闭门静心。
5. “风信严时清有骨,尘缘空后淡无痕”,这两句表达了梅花的坚韧与超越尘世的品质。梅花面对寒冷的风雪时显得更加挺拔有力,而世间的尘缘最终都会烟消云散,如同梅花的花香逐渐淡去。
6. 最后两句“从来不识司香尉,只仗东皇雨露恩”,表达了作者对梅花的敬佩和赞美。诗人认为,梅花并不需要人们的赞誉和官方的认可,它只依靠大自然的滋养,如同东皇(指太阳)的雨露滋润。
总的来说,这首诗通过对梅花的描绘,表达了作者对纯洁、坚韧和超越尘世的追求。梅花作为寒冷冬季中的花朵,却能在严寒中开放,展示出坚强的生命力和独立的品格,
méi huā
梅花
mèng rào hán shān yuè xià cūn, yī zhī xiāng duì yè kāi zūn.
梦绕寒山月下村,一枝相对夜开樽。
fán huá wèi duǎn yí zhōng jiǔ, pān zhé rén duō hǎo bì mén.
繁华味短宜中酒,攀折人多好闭门。
fēng xìn yán shí qīng yǒu gǔ, chén yuán kōng hòu dàn wú hén.
风信严时清有骨,尘缘空后淡无痕。
cóng lái bù shí sī xiāng wèi, zhǐ zhàng dōng huáng yǔ lù ēn.
从来不识司香尉,只仗东皇雨露恩。