上苑暮春好,烟雨正溟濛。
桃蹊冷落无语,嫩绿翳残红。
好是翠幈乍展,喜见玉英初坼,裁翦费春工。
绰约更娇软,轻扬万条风。
散清馥,翻素艳,照晴空。
佳人羞妒,兢把粉质斗芳容。
无限恼人风味,别有留春情韵,都付酒杯中。
极目凭阑久,月影在墙东。
上苑暮春好,烟雨正溟濛。桃蹊冷落无语,嫩绿翳残红。好是翠幈乍展,喜见玉英初坼,裁翦费春工。绰约更娇软,轻扬万条风。散清馥,翻素艳,照晴空。佳人羞妒,兢把粉质斗芳容。无限恼人风味,别有留春情韵,都付酒杯中。极目凭阑久,月影在墙东。
《水调歌头·上苑暮春好》是一首作者未知的诗词。以下是我根据文本的意境为您提供的中文译文、诗意和赏析:
上苑暮春好,
The spring evening in the imperial garden is beautiful,
烟雨正溟濛。
Misty rain drifts in the air.
桃蹊冷落无语,
The peach path is deserted and silent,
嫩绿翳残红。
Tender greenery casts a shadow on the remaining red.
好是翠幈乍展,
The green curtains unfold beautifully,
喜见玉英初坼,
Delighted to see the jade petals beginning to bloom,
裁翦费春工。
The craftsmanship of spring is carefully crafted.
绰约更娇软,
Elegant and delicate,
轻扬万条风。
Gently swaying in the breeze.
散清馥,翻素艳,
Fragrance scatters, revealing a plain beauty,
照晴空。
Shining in the clear sky.
佳人羞妒,
The beautiful woman feels jealous,
兢把粉质斗芳容。
She carefully protects her delicate appearance.
无限恼人风味,
With an endlessly captivating charm,
别有留春情韵,
There is a lingering charm of spring,
都付酒杯中。
All contained within the wine cup.
极目凭阑久,
Gazing at the distance from the railing for a long time,
月影在墙东。
The moonlight shines on the eastern wall.
诗词描绘了上苑暮春的美好景色。烟雨弥漫,桃蹊冷落,嫩绿的春色掩映着残留的红色。翠幈展开,玉英初绽,表达了翠绿与嫩白的美丽。诗人赞美了春天的工艺和自然之美,细腻娇柔的景象在微风中轻盈摇曳。同时,诗中也透露了佳人的羞怯和妒忌,她小心翼翼地保护着自己的容颜。整首诗词充满了恼人的风味,同时又别具一格的留有春天的情趣,这些都被诗人寄托在酒杯之中。最后,诗人久久凭栏远望,月光洒在墙东,给整首诗词留下了一幅宁静的画面。
这首诗词通过细腻的描写和意境的营造,展现了春天的美丽和细腻之处。它描绘了自然的景色、翠绿的幕帘、娇柔的风景,同时也渗透了人情的柔婉和别样的情趣。整首诗词给人以清新、柔美的感受,让人沉浸在春天的美好之中。
shuǐ diào gē tóu
水调歌头
shàng yuàn mù chūn hǎo, yān yǔ zhèng míng méng.
上苑暮春好,烟雨正溟濛。
táo qī lěng luò wú yǔ, nèn lǜ yì cán hóng.
桃蹊冷落无语,嫩绿翳残红。
hǎo shì cuì píng zhà zhǎn, xǐ jiàn yù yīng chū chè, cái jiǎn fèi chūn gōng.
好是翠幈乍展,喜见玉英初坼,裁翦费春工。
chuò yuē gèng jiāo ruǎn, qīng yáng wàn tiáo fēng.
绰约更娇软,轻扬万条风。
sàn qīng fù, fān sù yàn, zhào qíng kōng.
散清馥,翻素艳,照晴空。
jiā rén xiū dù, jīng bǎ fěn zhì dòu fāng róng.
佳人羞妒,兢把粉质斗芳容。
wú xiàn nǎo rén fēng wèi, bié yǒu liú chūn qíng yùn, dōu fù jiǔ bēi zhōng.
无限恼人风味,别有留春情韵,都付酒杯中。
jí mù píng lán jiǔ, yuè yǐng zài qiáng dōng.
极目凭阑久,月影在墙东。