调笑令(效韦苏州作)

调笑令(效韦苏州作)朗读

行客。
行客。
身世东西南北。
家林迢递不归。
岁时悲盛泪垂。
垂泪。
垂泪。
两鬓与霜相似。

下载这首诗
(0)
诗文归类:调笑
相关诗文:

调笑令(效韦苏州作)译文及注释

《调笑令(效韦苏州作)》是一首宋代诗词,作者是吕南公。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
行人啊,行人啊,你的身世遍及东、西、南、北。
你的家园在迢迢山林中,无处可归。
岁月更迭,你悲伤地流下了泪水。
泪水啊,泪水啊,你的泪水与霜相似,沾湿了两鬓。

诗意:
《调笑令(效韦苏州作)》描绘了一个行走四方的旅人的遭遇和心境。诗人用简洁凝练的语言,表达了旅人的孤独和无奈。行人离开家园,漂泊在外,无法回归故乡,这让他的心中充满了悲伤和失落。岁月的流转使他感到悲伤,他的泪水如同霜一般冰冷,滴落在他苍老的两鬓上。

赏析:
这首诗词通过简洁而凝练的表达方式,展现了行走四方的旅人的孤寂和无奈。诗人运用了反复的叠句,增强了诗词的节奏感和表达的力度。诗中的行人身世不详,行走在东、西、南、北之间,家园在迢递的山林中,没有归处。岁月的流转使他感到悲伤,泪水如霜一般冷冽,滴落在他苍老的两鬓上。这些形象的描绘,传达了行人内心的孤独和无奈,表达了旅途中的辛酸和困苦。

整首诗词情感深沉,通过描绘行人的遭遇和心境,表达了作者对旅人境遇的同情和思考。诗中的行人形象成为了一个普遍的象征,代表了那些离乡背井、漂泊在外的人们。诗词以简洁的语言触动人心,引发读者对人生的思考和共鸣。

调笑令(效韦苏州作)读音参考

tiáo xiào lìng xiào wéi sū zhōu zuò
调笑令(效韦苏州作)

xíng kè.
行客。
xíng kè.
行客。
shēn shì dōng xī nán běi.
身世东西南北。
jiā lín tiáo dì bù guī.
家林迢递不归。
suì shí bēi shèng lèi chuí.
岁时悲盛泪垂。
chuí lèi.
垂泪。
chuí lèi.
垂泪。
liǎng bìn yǔ shuāng xiāng sì.
两鬓与霜相似。

吕南公诗文推荐

何山老翁鬓垂雪?担负樵苏清晓发。城门在望来路长,樵重身羸如疲鳖。皮枯亦复汗淋沥,步强遥闻气呜咽。同行壮俊常后追,体倦心烦未容歇。街东少年殊傲岸,和袖高...

勿愿寿,寿不利贫只利富。君不见生平龌龊南邻翁,绮纨合杂歌鼓雄,子孙奢华百事便,死后祭葬如王公;西家老人晓稼穑,白发空多缺衣食,儿孱妻病盆甑干,静卧藜床...

华草。华草。秀发乘春更好。深心密竹纷纷。妖韶随处动人。人动。人动。王孙公子情重。

行客。行客。身世东西南北。家林迢递不归。岁时悲盛泪垂。垂泪。垂泪。两鬓与霜相似。

行客。行客。身世东西南北。家林迢递不归。岁时悲盛泪垂。垂泪。垂泪。两鬓与霜相似。

华草。华草。秀发乘春更好。深心密竹纷纷。妖韶随处动人。人动。人动。王孙公子情重。

华草。华草。秀发乘春更好。深心密竹纷纷。妖韶随处动人。人动。人动。王孙公子情重。

行客。行客。身世东西南北。家林迢递不归。岁时悲盛泪垂。垂泪。垂泪。两鬓与霜相似。