题画葡萄
曾向流沙取梵书,
草龙珠帐满征途。
轻包短策难将带,
记得西风月上初。
中文译文:
曾经向流沙之地取得了梵文经书,
缠满藤蔓的帐篷在征途中飘荡。
轻巧的行囊和短小的马策不易带过,
我记得在初夜,西风吹拂月亮初升。
诗意:
这首诗描述了一个僧人的旅途。他曾经前往流沙之地,追寻梵文经书的知识。在边防线上旅行时,他的行囊轻便,他骑着小马。然而,荆棘、沙漠和艰苦的旅程都让他难以携带更多的东西。然而,他仍然记得西风轻吹的那一晚,当月亮刚刚升起。
赏析:
这首诗以简洁而深入的方式展示了僧人的旅途和内心体验。作者使用了流畅而精确的词语来描绘旅行的困难和艰辛。描述行囊轻便和短小的马策暗示着作者在旅途中的简朴生活方式。尽管如此,作者依然能够感受到天地间的美好景色,西风与月亮的和谐与宁静。整首诗以简短的文字展示了旅途中的思考和体悟,使读者在其中感受到了作者的心境和情感。
tí huà pú táo
题画葡萄
céng xiàng liú shā qǔ fàn shū, cǎo lóng zhū zhàng mǎn zhēng tú.
曾向流沙取梵书,草龙珠帐满征途。
qīng bāo duǎn cè nán jiāng dài, jì de xī fēng yuè shàng chū.
轻包短策难将带,记得西风月上初。