始看东上又西浮,圆缺何曾得自由。
照物不能长似镜,当天多是曲如钩。
定无列宿敢争耀,好伴晴河相映流。
直使奔波急于箭,只应白尽世间头。
始看东上又西浮,圆缺何曾得自由。照物不能长似镜,当天多是曲如钩。定无列宿敢争耀,好伴晴河相映流。直使奔波急于箭,只应白尽世间头。
《初月》中文译文:刚刚升起东方,又在西边升起,圆缺之间何曾有自由。照射物体不能像镜子那样持久不变,始终弯弯曲曲,形状就像钩子一样。即使有列星相争辉耀的,也不敢与它比较,它喜欢和晴朗的河面相互映照。假使它急于奔波,也只能将自己的光芒耗尽,成为世间的过去。
诗意:这首诗以描绘月亮的变化为主题,通过对月亮的形态和特点的描述,抒发了作者对月亮无常的景象以及它的感慨。
赏析:这首诗把月亮比喻为一个奔忙不停的存在,东上西浮,形态变化不已。它不像镜子可以照出事物的真实面目,而是弯曲不定,像钩子一样曲折。然而,没有一个星宿能与它相比,因为它喜欢和晴河相映,展现它独特的美。尽管它奔波如箭,却只能将自己的光芒消耗殆尽,最终变为一世人过去的记忆。这首诗通过对月亮形态的描绘,表达了对变化不居的世事的思考,以及对时光的感叹。
chū yuè
初月
shǐ kàn dōng shàng yòu xī fú, yuán quē hé zēng dé zì yóu.
始看东上又西浮,圆缺何曾得自由。
zhào wù bù néng zhǎng shì jìng,
照物不能长似镜,
dàng tiān duō shì qū rú gōu.
当天多是曲如钩。
dìng wú liè sù gǎn zhēng yào, hǎo bàn qíng hé xiāng yìng liú.
定无列宿敢争耀,好伴晴河相映流。
zhí shǐ bēn bō jí yú jiàn, zhǐ yīng bái jǐn shì jiān tóu.
直使奔波急于箭,只应白尽世间头。