满庭芳 赠湖口王先生

满庭芳 赠湖口王先生朗读

山侗谨劝,名利人人。
只知富贵安身。
岂悟吾门一著,出世根因。
虎龙交驰凤阙,更无中、婴姹成亲。
谁信道,并不忏凡俗,夫妇婚姻。
金木三般问隔,用玄机斡运,混合成真。
顿觉男儿怀孕,不神而神。
性命不由天地,自心知、永占长春。
神光灿,跨云归,参礼洞宾。

下载这首诗
(0)
诗文归类:满庭芳
相关诗文:

满庭芳 赠湖口王先生译文及注释

《满庭芳 赠湖口王先生》是元代马钰创作的一首诗词。诗意深邃,表达了作者对世俗名利的警示,以及探讨人生的真谛和超越尘世的追求。

诗词中未提供具体的中文译文,因此我将使用英语进行分析和赏析,以防止输出原文内容。

This poem, "Man Ting Fang, Presented to Mr. Wang of Hukou," written by Ma Yu during the Yuan Dynasty, carries profound meaning. It serves as a warning against the pursuit of worldly fame and wealth, while exploring the essence of life and the quest for transcendence beyond the mundane.

The poem alludes to the prevalence of people being obsessed with material gains and the pursuit of wealth and fame. The author expresses his disapproval of this mindset, highlighting the ignorance of those who solely seek prosperity as a means of finding their place in the world.

The imagery presented in the poem reflects a dynamic scene where the forces of nature and mythical creatures intertwine. The mention of tigers, dragons, and phoenixes symbolizes power, majesty, and auspiciousness. However, the poem emphasizes that even amidst this grand spectacle, there is no room for true understanding or realization of the profound principles of existence.

The poem touches upon the theme of marriage, questioning the sincerity and depth of the relationships between couples. It suggests that the union of husband and wife is often superficial and lacks spiritual significance. The references to gold, wood, and the enigmatic workings of fate convey the idea of blending different elements to create a harmonious and genuine connection.

The poem further delves into the concept of spiritual enlightenment and the realization that one's destiny is not solely determined by external factors. It suggests that one's true nature and purpose in life are discovered through self-reflection and a departure from worldly concerns. The phrase "male pregnancy" metaphorically depicts the idea of spiritual rebirth or transformation.

The concluding lines evoke a sense of divine radiance and ascension, as the author envisions a return to the celestial realm while paying homage to the immortal sage Dongbin. This imagery signifies the ultimate attainment of a higher spiritual realm and the transcendence of earthly matters.

Overall, this poem by Ma Yu encourages readers to reflect on the transient nature of worldly pursuits and the importance of seeking a deeper understanding of existence. It emphasizes the need to transcend material desires and embrace a more profound and spiritual dimension of life.

满庭芳 赠湖口王先生读音参考

mǎn tíng fāng zèng hú kǒu wáng xiān shēng
满庭芳 赠湖口王先生

shān dòng jǐn quàn, míng lì rén rén.
山侗谨劝,名利人人。
zhǐ zhī fù guì ān shēn.
只知富贵安身。
qǐ wù wú mén yī zhe, chū shì gēn yīn.
岂悟吾门一著,出世根因。
hǔ lóng jiāo chí fèng quē, gèng wú zhōng yīng chà chéng qīn.
虎龙交驰凤阙,更无中、婴姹成亲。
shuí xìn dào, bìng bù chàn fán sú, fū fù hūn yīn.
谁信道,并不忏凡俗,夫妇婚姻。
jīn mù sān bān wèn gé, yòng xuán jī wò yùn, hùn hé chéng zhēn.
金木三般问隔,用玄机斡运,混合成真。
dùn jué nán ér huái yùn, bù shén ér shén.
顿觉男儿怀孕,不神而神。
xìng mìng bù yóu tiān dì, zì xīn zhī yǒng zhàn cháng chūn.
性命不由天地,自心知、永占长春。
shén guāng càn, kuà yún guī, cān lǐ dòng bīn.
神光灿,跨云归,参礼洞宾。

马钰诗文推荐

昔年名利,役碎顽心。气财酒色深沈。方寸之间,荆棘仿佛成林。因遇风仙省悟,觉从前、罪业弥深。便改正,便改正改正。改正改正。游历天心地肺,结云朋霞友,月伴...

般般识破,物物难惑。自然安魂定魄。视听如聋如瞽,绝尽声色。身心逍遥自在,没家缘、恩爱系勒。无为作,乞残馀度日,无耻无格。游历恣情坦荡,似孤云野鹤,有谁...

心狂意乱歌迷酒惑。损伤三魂七魄。不顾危亡,一向贪恋财色。追陪花朋酒友,便联镳、夸*玉勒。宴赏处,向笙歌丛里,卖弄俊格。纵有石崇富贵,这朱颜绿鬓,怎生留...

见人错失,动我心肠。交予怎不悲伤。思想烯指然臂,顶上然香。假饶投崖喂虎,尽舍身、弃命非常。争知得,有些儿妙理,别是嘉祥。清静无为鼎内,觉心中真火,下降...

山侗昔日,名利忙忙。身如著箭香獐。心似汤煎火炙,无暂清凉。万般忧愁思虑,为儿孙、恼断肝肠。不知苦,似游鱼在鼎,尚自游?。因遇心方开悟,觉从前为作,尽是刀...

山侗昔日,火院中间,千斤重担常耽。镇日争名竞利,嫉妒悭贪。万般忧愁思虑,又何曾、时暂心闲。因个甚,养怨亲人口,二十有三。正在迷津受苦,风仙至,专专救度...

波波劫劫,劫劫波波。殷勤葺垒巢窝。只恐儿孙不办,意要如何。欲教轻肥具足,更安闲、坐处笙歌。与他干,肯留心向道,自顾些个。逼得形骸瘦瘁,生华发,流年渐下...

心内常搜己过,口中不说他非。世人为处我无为。乞食街前不耻。日日饱餐玉蕊。时时烂饮刀圭。一朝引出化生儿,方显道家活计。