孤生非所任赏析

孤生非所任朗读

郡舍南有园畦杂树聊以永日,
South of my county house lies a garden where trees grow in abundance,
Here I can spend the whole day at ease.

为郡久无补,越乡空复深。
For a long time, I have served my county with no reward,
Leaving my hometown, my yearning deepens.

苟能秉素节,安用叨华簪。
If I could maintain my integrity and simplicity,
Why would I need to rely on worldly honors and decorations?

却步园畦里,追吾野逸心。
Returning to the garden, I regain my free-spirited heart,
Chasing after the joy I used to find in the wilderness.

形骸拘俗吏,光景赖闲林。
My body is constrained by the duties of an ordinary official,
But I find solace in the leisurely scenery of the woods.

内讼诚知止,外言犹匪忱。
I am aware of the futility of internal disputes,
Yet the external criticisms do not come with sincerity.

成蹊谢李径,卫足感葵阴。
I am grateful for the quiet paths and shady trees,
A reminder of the humble paths paved by the esteemed poet Xie Lingyun.

荣达岂不伟,孤生非所任。
Though fame and success may seem admirable,
I am content with my solitary life, it is my calling.

江城何寂历,秋树亦萧森。
The city by the river is filled with solitude,
Autumn trees whispering eerily.

下有北流水,上有南飞禽。
Below, a stream flows from the north,
Above, birds soar in the southern sky.

我愿从归翼,无然坐自沉。
I wish to fly with these birds, to return home,
Otherwise, I will remain here, sinking into loneliness.

诗意和赏析:
这首诗以郡舍的园畦为背景,借景抒怀,表达了作者对官场的不满和对自由闲逸生活的向往。诗中,作者感慨自己在郡中官职无补,在乡间别有心思;他讲述了自己希望能保持素净节操,而不依赖于虚荣和世俗的观念;他在园畦里重拾野逸的心灵,感叹自己作为官员,身体受困于俗务,但在闲林中,心灵得到安慰;他认识到内部纷争是无意义的,而外部的批评缺乏真诚;他引用谢李的成蹊和葵阴,表达了自己对清雅简朴生活的向往;他认为荣达并非伟大,而他孤独的生活并非他所能选择的;他描绘了江城的寂静和秋天的凄凉;最后,他表达了对自由飞翔的向往,但又表示如果无法归翼,他愿意坐自沉。

整首诗以对比的手法展示了作者内心对自由和官场生活的矛盾。他渴望自由自在的生活,但又感受到官场的束缚。通过诗中的景物描写,尤其是园畦的清幽和江城的寂静,表达了作者对自然环境和宁静生活的向往。他在追求自由的同时,也展示了对官场生活的理性思考和对自己孤独选择的坚持。整首诗言简意赅,抒情深沉,展示了作者对自由与束缚的深刻思考,并表达了人们对自由自在生活的向往和对官场生活的种种限制的感慨。

下载名句
(0)
相关名句:

张九龄

张九龄(678-740) : 唐开元尚书丞相,诗人。字子寿,一名博物,汉族,韶州曲江(今广东韶关市)人。长安年间进士。官至中书侍郎同中书门下平章事。后罢相,为荆州长史。诗风清淡。有《曲江集》。他是一位有胆识、有远见的著名政治家、文学家、诗人、名相。他忠耿尽职,秉公守则,直言敢谏,选贤任能,不徇私枉法,不趋炎附势,敢与恶势力作斗争,为“开元之治”作出了积极贡献。他的五言古诗,以素练质朴的语言,寄托深远的人生慨望,对扫除唐初所沿习的六朝绮靡诗风,贡献尤大。誉为“岭南第一人”。...